Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The fourth country programme was approved by the Governing Council in June 1991. Четвертая программа была утверждена Исполнительным советом в июне 1991 года.
The newly approved AIDS/HIV programme is another example of an area that will have greater impact because of TCDC exchange. Недавно утвержденная программа по борьбе со СПИД/ВИЧ является еще одним примером деятельности, которая будет иметь большее воздействие в связи с обменом по вопросам ТСРС.
The education programme provides a very good example of benchmarks for monitoring and is worth emulating. Программа по вопросам образования служит весьма хорошим примером базисных показателей для контроля и заслуживает дальнейшего распространения.
The UNV programme is rather small and still too confined to English language training, in which UNDP has little comparative advantage. Программа ДООН является довольно небольшой и по-прежнему чрезмерно ориентирована на профессиональную подготовку на английском языке, в чем сравнительные преимущества ПРООН невелики.
The Japanese procurement programme demonstrates the role of bilaterally funded management services projects in contributing to the development process. Финансируемая Японией программа закупок подтверждает важную роль финансируемых на двусторонней основе проектов по оказанию управленческих услуг в содействии осуществлению процесса развития.
In large measure, the country programme has been directed towards industry and technology transfer. В значительной степени данная страновая программа имеет целью развитие промышленности и содействие передаче технологии.
The modified programme would also seek greater use of the modality of national execution in each area of concentration. Измененная таким образом программа будет также направлена на расширение использования практики национального исполнения в каждой из областей, которым уделяется основное внимание.
In response, UNDP explained that the programme was being adjusted in line with the policies and orientation of the new Government. В ответ ПРООН пояснила, что программа была изменена в соответствии с политикой и курсом нового правительства.
The interregional programme provides advisory and other services in key sectors, usually through country-specific activities carried out within a broad policy and sector framework. Межрегиональная программа обеспечивает консультативные и другие услуги в основных секторах, как правило, посредством конкретных мероприятий в странах, осуществляемых на широкой политической и секторальной основе.
The updated 1995-1996 EERP technical cooperation programme will provide the framework for UNDP activities during this period. Обновленная программа технического сотрудничества в рамках ЧПЭВ на 1995-1996 годы обеспечит основу для деятельности ПРООН в течение этого периода.
The Government's housing programme includes the provision of small housing developments in village and other rural areas. Государственная жилищная программа включает меры по развитию мелкого жилищного строительства в деревнях и поселках.
Three main areas have been given priority in the programme established at the beginning of the 1990/91 academic year. Программа, развернутая в начале 1990/91 учебного года, была нацелена на три основные области.
One such programme is known as "training substitutes". Одна такая программа носит название "Подготовка дублеров".
A top-secret government programme involving instantaneous travel to other solar systems by means of a device known as a Stargate. Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
The programme is co-sponsored by the World Bank and the Official Development Assistance (ODA) of the United Kingdom. Спонсорами программы являются Всемирный банк и Программа официальной помощи в целях развития (ОПР) Соединенного Королевства.
There is a top-secret government programme called Project Stargate. Существует сверхсекретная правительственная программа под названием Звездные Врата.
A programme to encourage proper implementation has been developed in cooperation with the courts. Вместе с судьями была разработана программа в целях стимулирования ее надлежащего применения.
UNHCR's programme for returnees within Afghanistan has focused on limited emergency rehabilitation activities in shelter and irrigation, mainly through food-for-work projects. На территории Афганистана программа репатриации УВКБ была нацелена на проведение ограниченных чрезвычайных мероприятий по восстановлению жилищ и систем орошения главным образом в рамках проектов натуральной оплаты труда.
In 1964, when this programme began, only 10 per cent of UNRWA teachers were professionally qualified. В 1964 году, когда была впервые организована эта программа, необходимой квалификацией обладало только 10 процентов преподавателей БАПОР.
An important element of the Agency's extraordinary measures in the occupied territory is the programme of general assistance and protection. Важным элементом чрезвычайных мер, принимаемых Агентством на оккупированной территории, является программа общей помощи и защиты.
The programme was subsequently extended to the Agency's other fields. Впоследствии программа была распространена на другие области деятельности Агентства.
The Institute's work programme and future thrust responds directly to the guidelines and recommendations of the Conference. Программа работы Института и будущие направления его деятельности четко соответствуют руководящим принципам и рекомендациям, выработанным Конференцией.
He stressed that the programme had the strong support of management and staff. Он подчеркнул, что эта программа пользуется твердой поддержкой руководства и персонала.
This programme forms six core projects and will be coordinated by a new SCAR Group of Specialists on Global Change and the Antarctic. Эта программа состоит из шести основных проектов и будет координироваться новой Группой специалистов СКАР по глобальным изменениям и Антарктике.
The programme has reduced the threat of famine and improved prospects for conflict resolution throughout the region. Эта программа содействовала ослаблению угрозы засухи и расширению перспектив урегулирования конфликта во всем регионе.