| The active programme is moral and civic education which is conducted for 8 to 10 hours in each class during the year. | Активная программа посвящена нравственному и гражданскому воспитанию, и на нее в течение года отводится 8-10 часов в каждом классе. |
| They asked whether the 1989-1991 programme for the refurbishment and construction of centres had solved the problem of child care. | Члены Комитета поинтересовались тем, позволила ли осуществлявшаяся в 1989-1991 годах программа переоборудования и строительства центров решить проблему ухода за детьми. |
| A teacher training programme also existed along those lines. | Существует также аналогичная программа подготовки преподавательского состава. |
| These goals are based on the national programme of action and the national five-year plan, 1991-1995. | В основе этих задач лежит национальная программа действий и национальный пятилетний план на 1991-1995 годы. |
| The UNESCO Priority Africa programme is conceived on the basis of regional integration, as recommended by the Abuja Treaty. | Программа ЮНЕСКО "Приоритет: Африка" разработана с учетом региональной интеграции, в соответствии с рекомендацией, содержащейся в Абуджийском договоре. |
| It is also intended that this training programme will be integrated into personnel actions, including promotion, appointment and assignment. | Также предполагается, что указанная программа профессиональной подготовки будет учитываться в решениях по кадровым вопросам, включая продвижение по службе, назначение на должность и распределение служебных функций. |
| This programme is designed to provide staff with skills in gathering, analysing and communicating critical information. | Программа призвана выработать у персонала навыки, связанные со сбором, анализом и передачей ценной информации. |
| Regional pre-recruitment training programme for French/English translators | Региональная программа подготовки письменных переводчиков французского/английского языка, предшествующая набору |
| Technological innovations and EDP training programme: $2,354,900, regular budget | Новые технические средства и учебная программа в области электронной обработки данных: 2354900 долл. США по регулярному бюджету |
| To the extent possible, this programme will encourage technical cooperation among developing countries (TCDC) as a means of implementing SIDS/NET. | В качестве средства создания СИДСНЕТ данная программа в максимально возможной степени будет поощрять техническое сотрудничество между развивающимися странами (ТСРС). |
| A LISTSERV, an automatic mailing list programme available on the Internet, the largest openly accessible global computer network, was used. | Применялась ЛИСТСЕРВ - программа автоматической рассылки корреспонденции, поддерживаемая ИНТЕРНЕТ - самой большой открытой глобальной системой компьютерной связи. |
| Some steps had already been taken by that programme in this particular area. | Программа уже предприняла некоторые шаги в этой конкретной области. |
| Germany formulated a programme for the creation of voluntary youth services organizations in the new federal states. | В Германии разработана программа, касающаяся создания добровольных молодежных организаций в новых федеральных землях. |
| The programme of action should likewise look beyond the Year itself to the future. | Программа действий должна также распространиться и на период после окончания Года. |
| A seed distribution programme began in July with the assistance of FAO. | В июле при содействии ФАО начала осуществляться программа распределения посевного материала. |
| This programme will provide the means to assist 30,000 militia to resume their former occupations, e.g., former nomads and farmers. | Эта программа обеспечит средства для оказания помощи 30000 ополченцев, с тем чтобы они смогли вернуться к своим прежним занятиям, например бывшим кочевникам и земледельцам. |
| The programme is directed at two levels, namely secondary (intermediate) and higher education. | Программа рассчитана на два уровня: среднее (промежуточное) образование и высшее образование. |
| This programme is expected to absorb 1,000 militiamen and to run for three years. | Предполагается, что эта программа охватит 1000 членов милиции и будет продолжаться на протяжении трех лет. |
| Such a programme must address the issue of guarantees for peaceful voting and the security of votes. | Такая программа должна быть направлена на решение задачи обеспечения гарантий спокойствия и безопасности при проведении выборов. |
| However, the right of participation is always reserved to the country whose programme is under consideration. | Однако право участвовать всегда зарезервировано для страны, страновая программа которой рассматривается на заседании. |
| A varied programme of over 40 globally oriented projects is already in place. | Уже разработана разнообразная программа, охватывающая более 40 проектов глобальной ориентации. |
| The programme of work of the Department includes supervision of peace-keeping operations around the world. | Программа работы Департамента включает контроль за осуществлением операций по поддержанию мира во всем мире. |
| 44.1 The global development issues and policies programme, in the biennium 1992-1993, consisted of 11 subprogrammes. | 44.1 Программа "Вопросы и политика в области глобального развития" на двухгодичный период 1992-1993 годов включала 11 подпрограмм. |
| A special evaluation programme has been formulated for the ILO/WHO project to identify the process of adaptation of the core elements in the basic model programmes. | Была разработана специальная программа оценки для проекта МОТ/ВОЗ в целях определения процесса учета основных элементов в базовых типовых программах. |
| UNRWA's education programme operated with the technical cooperation of UNESCO, which supplied 10 international staff on secondment to the Agency. | Программа образования БАПОР осуществляется в техническом сотрудничестве с ЮНЕСКО, которая командировала в распоряжение Агентства десять международных сотрудников. |