Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
An information programme was instituted to keep clients informed about the processing of their requests. Была учреждена информационная программа для информирования обслуживаемых подразделений о ходе обработки их запросов.
The Mission's vehicle replacement programme was cancelled. Программа обновления парка автотранспортных средств Миссии была аннулирована.
In 2003, the national programme to develop Ukraine's fishing industries to the year 2010 was adopted. В 2003 году была принята национальная программа по разработке рыболовных промыслов Украины на период до 2010 года.
The programme will contribute to the study of the mechanisms of stratospheric ozone depletion. Эта программа будет содействовать изучению механизмов разрушения озона в стратосфере.
It is a programme of Earth observation for scientific and technological purposes. Это программа наблюдения Земли в научных и технологических целях.
An extensive impact test programme was performed and damage equations derived. Была выполнена обширная программа ударных испытаний и были выведены уравнения причиняемого ущерба.
An extensive programme of experimental tests has been completed during the current study from which material model data have been derived. В ходе текущего исследования была завершена обширная программа экспериментальных испытаний, по результатам которых были получены типовые данные по материалам.
According to information provided by the administering Power, both universal and secondary education have been achieved and the early childhood programme expanded. По информации, представленной управляющей державой, в территории обеспечено всеобщее среднее образование и расширена программа обучения детей в раннем возрасте.
The programme was now in its eleventh year. На данный момент эта программа функционирует уже одиннадцатый год.
The programme has played a leading role in fulfilling the Organization's responsibility to provide advice and support on this front. Эта программа играет ведущую роль в обеспечении выполнения Организацией Объединенных Наций своих обязанностей в связи с консультированием и оказанием поддержки в данной области.
In effect, the programme started using OSS since 1994 for both technical and financial reasons. По сути дела эта программа начала использовать ПСОК с 1994 года как по техническим, так и по финансовым причинам.
The Pacific Regional Assistance to Nauru programme has made positive contributions to Nauru. Программа «Тихоокеанская региональная помощь Науру» вносит позитивный вклад в положение в этой стране.
The political reform programme that we began in 2003 covers institutionalizing political pluralism and strengthening human rights protection, media freedom and judicial reform. Программа политических реформ, которую мы осуществляем с 2003 года, предусматривает институциональную реализацию принципа политического плюрализма и повышение эффективности защиты прав человека, обеспечение свободы СМИ и судебную реформу.
The programme will also include preventive measures and treatment. Программа также включает в себя меры по профилактике и лечению.
That programme is funded by State and non-State actors, thereby heralding a new partnership for development in my country. Эта программа финансируется государством и негосударственными субъектами, что предвещает формирование в моей стране нового партнерства в целях развития.
To reach that target, we have developed an innovative industrial economic development programme and finance relevant projects through a special national fund. Для достижения этой цели разработана программа индустриально-инновационного развития экономики, соответствующие проекты финансируются из специального Национального фонда.
In response to a query regarding the draft decision, the Director explained that any security risk management programme incorporated an element of training. Отвечая на вопрос по проекту решения, Директор пояснил, что программа управления рисками безопасности содержит элемент обучения.
We need an intersessional programme of work, which allows States parties to address existing as well as emerging challenges. Нам необходима такая программа межсессионной работы, которая позволит государствам-участникам решать как существующие, так и появляющиеся проблемы.
Such a programme may also broaden awareness about the Convention and help to promote its universalization. Такая программа могла бы также способствовать повышению информированности относительно Конвенции и содействовать достижению ее универсального характера.
That programme is being carried out at a heavy financial cost to the State. Эта программа осуществляется при серьезных финансовых затратах со стороны государства.
In addition, a high-level programme of action for mine clearance was adopted for the year 2006. Кроме того, в 2006 году была принята программа действий высокого уровня по разминированию.
The programme is aimed at promoting expertise in the field of disarmament in more Member States, particularly developing countries. Эта программа нацелена на расширение знаний в области разоружения в как можно большем числе государств-членов, особенно в развивающихся странах.
In the Russian Federation, the chemical weapons destruction programme is gaining the necessary momentum. В Российской Федерации программа уничтожения химического оружия набирает необходимые темпы.
Russia has developed and implemented a national scientific and technological support programme for the Agency's safeguards. В России разработана и действует национальная программа научно-технической поддержки гарантий Агентства.
It was expected that a demonstration programme would soon be implemented in West Africa to address the pressing problems of unemployment in that region. Ожидается, что показательная программа вскоре будет реализована в Западной Африке в целях решения обостряющихся в этом регионе проблем безработицы.