| A support programme for Albania and Yugoslavia can probably be launched only in the summer of 2002. | Программа поддержки для Албании и Югославии, вероятно, может быть начата лишь летом 2002 года. |
| In order to increase municipal revenue, a programme has been put in place for municipalities to impose property tax. | Чтобы увеличить объем муниципальных доходов, разработана программа, предусматривающая установление муниципалитетами имущественного налога. |
| The programme of work of the Security Council for the month of December 2001 largely reflected this objective. | Программа работы Совета Безопасности на декабрь 2001 года в целом отразила эту цель. |
| A general work programme had been agreed upon as a starting point for discussions on American Samoa with the delegation of the United States of America. | В отношении Американского Самоа с делегацией Соединенных Штатов была согласована общая программа работы в качестве отправного пункта для обсуждений. |
| The programme was presented and was well received at the Donor's conference in Canberra in June 2001. | Программа была представлена и положительно воспринята на конференции доноров в Канберре в июне 2001 года. |
| A substantial road rehabilitation programme has been implemented in recent months. | В последние месяцы осуществляется крупная программа восстановления дорог. |
| The public was told that the programme was postponed "for technical reasons". | Слушателям было объявлено, что программа откладывается по «техническим причинам». |
| The programme is supported by a multi-donor trust fund administered by the World Bank. | Данная программа осуществляется при поддержке целевого фонда с участием множества доноров, управляемого Всемирным банком. |
| In many respects the post-Doha work programme offers important opportunities to promote development, but a development-friendly outcome is not guaranteed. | Во многих отношениях программа работы после Конференции в Дохе открывает широкие возможности для содействия развитию, хотя результат, благоприятствующий развитию, не гарантируется. |
| The work programme is being pursued in dedicated sessions on small economies under the Committee on Trade and Development. | Программа работы осуществляется на сессиях, специально посвященных малым странам, в рамках Комитета по торговле и развитию. |
| The programme on investment capacity building/investment policy reviews is designed to enhance the attractiveness of a host country for foreign investment. | Программа по укреплению инвестиционных возможностей/проведению обзоров инвестиционной политики, призванная повысить привлекательность принимающих стран для иностранных инвестиций. |
| The programme to be formulated will be based on a cross-sectoral approach within UNCTAD. | Разрабатываемая программа будет основываться на межсекторальном подходе в рамках ЮНКТАД. |
| She addressed the question of natural disaster mitigation saying that one area on which the UNDP programme would concentrate was in better watershed management. | Оратор рассмотрела вопрос о смягчении последствий стихийных бедствий, заявив, что одна из областей, рассмотрению которой будет посвящена программа ПРООН, касается улучшения рационального использования водораздела. |
| This is feasible, especially when a programme has demonstrated its usefulness and is recognized for its services. | Это является вполне реализуемой задачей, особенно в тех случаях, когда программа уже доказала свою полезность и получила признание. |
| The programme was important for Botswana's long-term development, which could impact on FDI. | Эта программа имеет важное значение для долгосрочного развития Ботсваны и может оказать воздействие на ПИИ. |
| The Review recommends a booster programme to regenerate domestic and existing investor initiatives. | В Обзоре рекомендуется программа форсирования инициатив, предназначенных стимулировать внутреннее предпринимательство и инвестирование. |
| The programme would also ensure that no white farmer would remain without a farm. | Программа гарантирует, что ни один из белых фермеров не останется без земельного надела. |
| Trainmar was initiated as a technical assistance programme by UNCTAD 22 years ago, in 1980. | Программа "Трейнмар" была создана ЮНКТАД 22 года назад, в 1980 году, как программа оказания технической помощи. |
| In this respect the programme is highly successful. | В данном отношении программа оказалась очень успешной. |
| They emphasize the need to take into account the institutional capacity and domestic legislative processes of programme countries in implementing conditionality. | Они подчеркивают необходимость при реализации условий принимать во внимание институциональный потенциал и внутренние законодательные механизмы стран, в которых осуществляется программа. |
| The invitation and programme for the day of evaluation will be transmitted to members in July 2001. | Приглашение на день оценки и его программа будут направлены членам в июле 2001 года. |
| This programme greatly contributed to the expansion of volunteerism in Brazil. | Эта программа внесла большой вклад в расширение добровольческой деятельности в Бразилии. |
| The Chairman said that a revised programme of work reflecting that understanding would be issued. | Председатель говорит, что будет выпущена пересмотренная программа работы, в которой будет отражено такое понимание. |
| The programme is committed to increasing its activities in order to improve law enforcement and human rights protection. | Программа привержена делу расширения своих мероприятий в целях укрепления правоохранительной деятельности и деятельности по защите прав человека. |
| The programme also emphasizes partnerships with Indian and Métis people in the planning, implementation and evaluation of projects. | Программа также способствует налаживанию связей и сотрудничества с общинами индейцев и метисов в ходе планирования, осуществления и оценки проектов. |