Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The revamped programme targets all young people aged 15 to 24 with educational attainment at sub-degree level or below. Обновленная программа предназначена для всех молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет с незаконченным средним образованием или более низким образовательным уровнем.
A working group was organized in the Ministry and the programme was developed in six pilot provinces. Организована рабочая группа при Минздраве, разработана программа, которая работает в 6 пилотных областях республики.
However, a programme specifically focused on early intervention was still needed and should be viewed as an outstanding commitment. При этом все же требуется специальная программа, конкретно посвященная раннему вмешательству, и ее создание следует рассматривать в качестве обязательства, которое еще предстоит выполнить.
A train-the-trainer programme was tested with immigration officers in Ghana from November 2011 to March 2012. Программа подготовки инструкторов была опробована при обучении сотрудников иммиграционной службы в Гане в период с ноября 2011 года по март 2012 года.
The programme comprises awareness-raising and in-depth training phases and is complemented by a workshop on presentation skills. Эта программа предусматривает этап повышения осведомленности и этап углубленного обучения и дополняется практикумом по развитию навыков подачи материала.
Supporting staff career development remains a priority, illustrated by internal job rotation and a temporary assignment programme. В число приоритетов по-прежнему входит поддержка карьерного роста, о чем свидетельствуют внутренняя ротация и программа временных назначений/командировок.
The financial disclosure programme assists the organization in detecting actual, apparent and potential personal conflicts of interest. Программа представления финансовой информации помогает организации выявлять реальные, предполагаемые или потенциальные личные конфликты интересов.
The Evaluation Office programme of work for 2012 and 2013 is provided in the final part of the report. Программа работы Управления по вопросам оценки на 2012 и 2013 годы приводится в заключительной части доклада.
The programme of work for the Evaluation Office is aligned with the UNDP strategic plan and approved by the Executive Board. Программа работы Управления по вопросам оценки согласовывается со стратегическим планом ПРООН и утверждается Исполнительным советом.
They noted that the UNAIDS joint programme was a critically important partner in addressing HIV. Они отметили, что объединенная программа ЮНЭЙДС является крайне важным партнером в борьбе с ВИЧ.
The Ethics Office considers this review process as critical for ensuring that the UNFPA financial disclosure programme is a robust tool to manage organizational risk. Бюро по вопросам этики считает, что этот процесс обзора имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы программа раскрытия финансовой информации ЮНФПА была надежным инструментом управления организационными рисками.
The programme adheres to the principles of national ownership and aid effectiveness with national authorities defining and driving the strategies to improve RHCS. Эта программа придерживается принципов национальной ответственности и обеспечения эффективности помощи, в соответствии с которыми стратегии по содействию ГОСОРЗ определяются и реализуются национальными властями.
The programme is expected to increase the skills of managers of the implementing partners and UNFPA country office staff. Ожидается, что данная программа позволит повысить профессиональные навыки руководителей партнеров по осуществлению и сотрудников страновых отделений ЮНФПА.
It is envisaged as a three-phase programme over an 11-year period. Предусмотрено, что программа будет состоять из трех этапов и будет рассчитана на 11 лет.
A more diversified and expanded work programme more closely aligned with that of the United Nations was developed. Более разносторонняя и расширенная программа деятельности организации в большей степени связана с программой, разработанной Организацией Объединенных Наций.
The Council has cooperated in global and regional events of the UNESCO Management of Social Transformations programme. Совет содействует в организации и проведении международных и региональных мероприятий в рамках программы ЮНЕСКО "Управление социальными преобразованиями" (Программа МОСТ).
The programme provides assistance in drafting and implementing legislation for mutual legal assistance. Эта программа предусматривает оказание помощи в разработке и применении на практике законодательства о взаимной правовой помощи.
The programme, initially planned for the period 2010-2013, will be implemented after it is adapted to the current situation. Эта программа, первоначально запланированная на период 2010-2013 годов, будет осуществлена после того, как в нее будут внесены изменения с учетом нынешней ситуации.
He recommended funding mechanisms that are designed to provide small funds, such as the GEF small-grants programme. Он рекомендовал использовать механизмы финансирования, разработанные для предоставления небольших субсидий, такие как программа малых грантов ГЭФ.
The report also describes planned activities and the programme of work in employment statistics. В докладе также описывается запланированная деятельность и программа работы в сфере статистики занятости.
For example, the recently approved Bolsa Verde programme in Brazil offers cash transfers to families, conditional on their preserving natural resources. Например, недавно утвержденная в Бразилии программа «Болса Верде» предлагает денежные пособия для семей при условии охраны ими природных ресурсов.
The holistic programme is presented jointly by a team of health experts, educators, invited speakers and young-adult peer leaders. Эта комплексная программа реализуется совместными усилиями группы экспертов по вопросам здравоохранения, работников системы образования, приглашаемых лекторов и неформальных лидеров молодежи.
The entire programme should be evaluated to ensure compliance with all applicable laws and institutional policies. Вся эта программа должна оцениваться в целях обеспечения соблюдения всех применимых законов и правил заведения.
The five-year programme will be implemented in Ethiopia, Guatemala, Kyrgyzstan, Liberia, Nepal, the Niger and Rwanda. Соответствующая пятилетняя программа будет осуществляться в Гватемале, Кыргызстане, Либерии, Непале, Нигере, Руанде и Эфиопии.
In Finland, a positively evaluated programme addresses bullying in schools. В Финляндии действует получившая положительную оценку программа по решению проблемы третирования сверстников.