| That programme is aimed at strengthening institutional capacities to fight drug trafficking, money-laundering and terrorism financing in Colombia. | Эта программа направлена на укрепление институционального потенциала в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и финансированием терроризма в Колумбии. |
| The programme ended in 2012, when the Government was expected to take it over. | Программа завершилась в 2012 году, когда правительство должно было взять на себя ответственность за ее осуществление. |
| A technical assistance programme called Crime Prevention ASSIST was developed to support local practitioners in implementing evidence-based interventions. | Разработана программа технической помощи под названием "ПОМОЩЬ в предупреждении преступности" для оказания поддержки местным специалистам-практикам в применении научно обоснованных мер. |
| Its Amazon region protected areas programme covers 43 per cent of the Amazon biome. | Программа охраняемых районов бассейна реки Амазонки охватывает 43 процента его биоценоза. |
| In 2012, a national forest programme was approved by governmental resolution, including many measures and activities aimed at protecting forest ecosystems. | В 2012 году постановлением правительства была одобрена национальная лесная программа, включающая целый комплекс мер и мероприятий по охране лесных экосистем. |
| It also describes the main directions that will be followed for the implementation of the programme in 2014. | В нем также описываются основные направления, по которым будет осуществляться программа в 2014 году. |
| This programme will allow for the sharing of practices among the regional commissions. | Данная программа обеспечит возможности для обмена практическими методами работы между региональными комиссиями. |
| A capacity development programme is now being developed with guidance provided by the Technical Advisory Group on Social Statistics. | В настоящее время под руководством Технической консультативной группы по социальной статистике разрабатывается программа создания потенциала. |
| Such a programme should address all the sources of migration data listed in the present report. | Такая программа должна охватывать все источники данных о миграции, упомянутые в настоящем докладе. |
| C. Research programme for sustainable development and green growth | С. Исследовательская программа в области устойчивого развития и "зеленого" роста |
| IIASA had been provided with the national emission reduction programme and a request for expert support had been sent. | Институту МИПСА была представлена национальная программа по снижению выбросов, а также направлена просьба об оказании экспертной поддержки. |
| (b) In Switzerland, the programme incentivizing more efficient nitrogen use in agriculture has been implemented by 24 of the 26 cantons. | Ь) в Швейцарии в 24 из 26 кантонов осуществляется программа по стимулированию более эффективного использования азота в сельском хозяйстве. |
| The final programme and presentations delivered at the workshop are available on the ECE website. | Окончательная программа и материалы, представленные на рабочем совещании, имеются на веб-сайте ЕЭК. |
| The Training Course programme is enclosed in Annex 1. | Программа учебного курса содержится в приложении 1. |
| This note presents a proposed programme of work for the Advisory Group for the period 2014-2015, which the Committee is invited to endorse. | В настоящей записке представлена предлагаемая программа работы Консультативной группы на период 2014-2015 годов, которую Комитету предлагается одобрить. |
| Is the plan or programme concerned with contaminated land or waste management or disposal? | Имеет ли план или программа какое-либо отношение к загрязненным землям или управлению отходами, либо их удалению? |
| Advance Structural Geology (Lecture+Laboratory) - M.S. programme | Продвинутый курс по структурной геологии (лекции и лабораторные занятия), программа магистратуры |
| SELA's innovative approach and the TrainForTrade programme had produced excellent results in terms of quality, coverage and cost control. | Новаторский подход СЕЛА и программа "Трейнфортрейд" принесли замечательные результаты в плане качества, охвата и сокращения затрат. |
| In this context, UNCTAD's new work programme on best practices in investment policy-making is of particular relevance. | В этой связи особое значение имеет программа работы ЮНКТАД по передовой практике в области разработки инвестиционной политики. |
| The IIA programme permanently interacts with a network of over 1,500 experts worldwide. | Программа по МИС взаимодействует на постоянной основе с сетью экспертов из разных стран мира, куда входит более 1500 человек. |
| A programme of work will be circulated prior to the meeting. | Программа работы будет распространена накануне совещания. |
| The programme also highlighted the need for transport insurance. | Программа заставила также обратить внимание на необходимость страхования перевозок. |
| In 2011, the TrainForTrade programme continued its capacity-developing activities in the sustainable tourism sector. | В 2011 году программа "Трейнфортрейд" продолжила свою деятельность по укреплению потенциала в секторе устойчивого туризма. |
| This comprehensive programme comprises the preparation of sectoral in-depth studies, reports, manuals, guidelines, brochures, seminars, workshops and training activities targeting various stakeholders. | Эта всеобъемлющая программа включает в себя подготовку секторальных всесторонних исследований, докладов, справочников, руководств, брошюр, семинаров, рабочих совещаний и учебных мероприятий, целевой аудиторией которых являются различные заинтересованные стороны. |
| South Africa was the only country among the 15 members of SADC to have a corporate leniency programme in place. | Южная Африка - единственная страна из 15 членов САДК, в которой имеется программа уменьшения ответственности. |