The distance-learning programme will be subdivided into several specialized courses, each prepared by an eminent expert. |
Программа дистанционного обучения будет разбита на несколько специализированных курсов, каждый из которых будет готовиться одним из известных экспертов. |
In the mid-term, it is expected that the programme will become largely self-funded. |
В среднесрочной перспективе предполагается, что эта программа в значительной степени перейдет на самофинансирование. |
One delegation noted that the programme for Africa would be implemented by three different offices. |
Одна делегация отметила, что программа для Африки будет осуществляться тремя различными управлениями. |
One delegation stated that the programme should be flexible enough to accommodate unexpected events. |
Одна из делегаций отметила, что эта программа должна быть достаточно гибкой на случай непредвиденных событий. |
Many delegations expressed the view that the programme was consistent with existing mandates. |
Многие делегации выразили мнение о том, что эта программа соответствует существующим мандатам. |
Several delegations were of the view that the programme should also be focused on developing the international environmental law. |
Несколько делегаций высказали мнение о том, что рассматриваемая программа также должна быть направлена на развитие международного экологического права. |
Other delegations regretted the absence of any means by which the success or otherwise of the programme could be measured. |
Другие делегации выразили сожаление по поводу отсутствия каких-либо способов, с помощью которых можно было бы оценить, насколько успешно осуществлена программа. |
The teaching programme in UNRWA vocational and technical centres will be strengthened. |
Будет укреплена учебная программа центров профессионально-технической подготовки БАПОР. |
This programme primarily targeted basic infrastructure projects in the education, health, and social sectors. |
Эта программа в первую очередь была направлена на реализацию проектов развития базовой инфраструктуры в таких секторах, как образование и здравоохранение, и в социальном секторе. |
A comprehensive manpower development programme is needed, to take into account the different backgrounds and technical capacities of central administration employees. |
В целях рационального использования различного опыта и технических знаний сотрудников центральной администрации необходима всеобъемлющая программа развития людских ресурсов. |
The programme, which also provides management support and training for entrepreneurs, has been successful so far in maintaining a high repayment rate. |
Эта программа, которая также предусматривает предоставление управленческой поддержки и профессиональную подготовку предпринимателей, до настоящего времени была весьма успешной в плане обеспечения высоких показателей погашения кредитов. |
A programme of follow-up activities is also being prepared for the reorientation of the insurance sector. |
В целях переориентации деятельности сектора страхования также подготавливается программа последующих мероприятий. |
Research programme: "Civilian and Legal Protection". |
Программа научных исследований: "Гражданская и правовая защита". |
The representative of Australia said that the work programme of the secretariat should be manageable and attainable. |
Представитель Австралии заявил, что программа работы секретариата должна быть продуманной и осуществимой. |
In one alternative scenario, a programme of deliberate policy of reconstruction has been assumed. |
По одному из альтернативных сценариев в качестве посылки предусмотрена программа целенаправленных мероприятий по восстановлению и реконструкции экономики. |
The GSP technical assistance programme had evolved from its original role of educating countries about donor country schemes. |
Программа технической помощи в области ВСП, которая первоначально выполняла роль механизма ознакомления стран со схемами доноров, претерпела эволюцию. |
To date, the conversion programme had proceeded quickly, and two thirds of military production had been converted. |
До настоящего времени эта программа осуществлялась быстрыми темпами, и сейчас конверсией охвачено уже две трети военного производства. |
A detailed programme, including the names of experts invited by UNCTAD to make presentations, will be made available at the time of the meeting. |
Подробная программа с указанием имен экспертов, приглашенных ЮНКТАД для выступлений с докладами, будет составлена к открытию совещания. |
The programme will select and rank information according to the entry in this column. |
Программа будет отбирать и ранжировать информацию согласно записи, сделанной в этой колонке. |
The only major programme for privatization of State-held mining companies that has so far been successfully implemented is the one in Peru. |
Единственной крупной программой приватизации государственных горнодобывающих компаний, успешно осуществленной до настоящего времени, является соответствующая программа Перу. |
The work programme established by the first session of the Standing Committee included a strong technical cooperation component. |
Программа работы, разработанная на первой сессии Постоянного комитета предусматривала, в частности, весьма существенный компонент технического сотрудничества. |
The invitations and detailed programme would be sent to all Trade Points in due course. |
Приглашения и подробная программа будут разосланы во все центры по вопросам торговли в соответствующее время. |
Rather than lowering the minimum wage, a longer-term policy programme to change the quality of labour would be more effective. |
Снижение минимальной заработной платы не даст такого эффекта, как долгосрочная политическая программа, направленная на изменение качества труда. |
The fifth country programme is composed of four programmes, each covering an area of concentration with a high impact on poverty alleviation. |
Пятая страновая программа состоит из четырех программ, каждая из которых охватывает такую область сосредоточения усилий, которая может в значительной степени способствовать смягчению проблемы нищеты. |
A fundamental shift marking the fifth country programme has been the emphasis on national execution. |
Пятая страновая программа принципиально отличается от предыдущих программ своим упором на национальное исполнение. |