The NEPAD school feeding programme operates in one school in one deprived district in each of the regions on a pilot basis. |
В одной школе в одном бедном районе каждого из регионов по линии НЕПАД действует экспериментальная программа школьного питания. |
To date the programme is well used by female micro-entrepreneurs given their limited borrowing capacity. |
В настоящее время программа кредитования активно используется мелкими предпринимателями - женщинами с учетом их ограниченной кредитоспособности. |
The programme also provide home care, follow up and continuous care for HIV infected persons. |
Эта программа предусматривает уход на дому, наблюдение и постоянный уход за ВИЧ-инфицированными больными. |
Cooperative vocational training programme in Southern Lebanon |
Программа профессиональной подготовки в рамках кооперативов в Южном Ливане |
A comprehensive health and family life education programme was developed and introduced into all schools at both the primary and secondary levels. |
Всеобъемлющая программа «Просвещение по вопросам здоровья и семейной жизни» была разработана и внедрена во все начальные и средние школы. |
The programme aims to offer early stimulation to young children and improve parenting practices in disadvantaged communities. |
Программа имеет целью стимулировать развитие малолетних детей и совершенствовать практику выполнения родителями своих функций в неблагополучных общинах. |
The methodology states that the programme should be 100 per cent completed during 2001-2006. |
Методика исходит из того, что данная программа полностью должна быть выполнена в течение 2001 - 2006 годов. |
The programme has been strengthened to include an exhaustive study of every maternal death, for the purpose of identifying and combating critical links. |
Программа была дополнена подробным анализом каждого случая материнской смертности для выявления критических моментов и их преодоления. |
It also has a programme of services specifically aimed at middle-income workers, which earmarks 10 per cent of its credits for single mothers. |
Имеется целевая программа помощи трудящимся со средними доходами, в рамках которой 10 процентов кредитов предназначено для одиноких матерей. |
A programme to promote responsible parenthood was designed and executed. |
Была разработана и осуществлена программа поощрения ответственного отцовства. |
Specific training programme for women with disabilities and women in custody. |
Специальная программа профессиональной подготовки для женщин с различными способностями и женщин-заключенных. |
Strategic programme of Technical Assistance and Training for Productive Groups. |
Стратегическая программа технического содействия производственным группам и профессиональной подготовки. |
Microfinancing programme: Trust in Women: Loans to 575 women from the municipality of Morelia. |
Программа микрофинансирования "Доверие женщинам": выдача займов 575 женщинам муниципалитета Морелия. |
Women's Bank programme: Specially for women heads of family in disadvantaged economic conditions. |
Программа "Банк для женщин": создан специально для женщин - глав семьи, живущих в неблагоприятных экономических условиях. |
The IDRL programme had compiled and analysed existing international and national legal instruments pertaining to international assistance to non-armed conflict disasters. |
Программа МПЗР обобщила и проанализировала действующие международные и национальные правовые документы, относящиеся к международному содействию в случае бедствий, связанных с невооруженным конфликтом. |
For the next three weeks, we already have an excellent programme of work, which has been prepared by the Secretariat. |
На последующие три недели у нас уже есть замечательная подготовленная Секретариатом программа работы. |
The programme was adjusted to reflect the current scheduled work of the Commission for the remaining two weeks. |
Эта программа была скорректирована с учетом запланированной на данный момент работы Комиссии в оставшиеся две недели. |
The programme for the ceremony will be released in due course. |
Программа церемонии будет издана в надлежащее время. |
There was also a programme to assist women in getting housing and, where necessary, food. |
Также действует программа по оказанию помощи женщинам в получении жилья и, в случае необходимости, питания. |
A rural electrification programme was also currently being pursued. |
В настоящее время осуществляется программа электрификации сельских районов. |
Furthermore, the programme included loans for women running microbusinesses and measures to facilitate employment opportunities for the poor, especially women. |
Кроме того, эта программа включает предоставление займов женщинам, управляющим микропредприятиями, а также меры для облегчения трудоустройства бедных, особенно женщин. |
So far, there had been only one relevant training programme for members of the judiciary. |
Пока имеется лишь одна заслуживающая упоминания в данной связи программа подготовки членов судейского корпуса. |
Until 2001, there had been a far-reaching female heads of household programme in Chile. |
До 2001 года в Чили действовала долгосрочная программа по оказанию поддержки женщинам, являющимся главами домашних хозяйств. |
There was a programme to assist women in rural areas. |
Действует программа по оказанию помощи женщинам в сельских районах. |
That network had been further strengthened through the gender mainstreaming programme, which helped identify discriminatory practices. |
Дальнейшему укреплению этой сети послужила и программа учета гендерных аспектов, способствующая выявлению дискриминационной практики. |