| The scheme's technical cooperation global programme will have a key role to play in supporting the training programme. | Глобальная программа технического сотрудничества в рамках схемы будет призвана играть ключевую роль в поддержке программы подготовки. |
| The programme consists of a core programme that covers the historical context. | Программа состоит из базовой программы, охватывающей исторические аспекты. |
| The programme is established and defined by a programme document and has a clearly articulated strategy and achievement indicators. | Программа учреждается и определяется в программном документе и имеет четко сформулированную стратегию и показатели выполнения. |
| The introduction programme lasted up to three years and immigrants retained eligibility for all social benefits after the programme ended. | Программа интеграции длится до трех лет, причем иммигранты сохраняют право на все социальные пособия и после ее прекращения. |
| UNODC's computer-based training programme is an interactive training programme for law enforcement personnel covering 57 modules in 13 languages in over 20 countries. | Программа компьютерной подготовки кадров ЮНОДК представляет собой интерактивную учебную программу для сотрудников правоохранительных органов, которая охватывает 57 модулей на 13 языках в более чем 20 странах. |
| Furthermore, each programme would be reviewed in detail during the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. | Кроме того, каждая программа будет подробно анализироваться в ходе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| The Government's pilot programme of aid to the Roma community in Malopolska voivodship was a pilot programme. | Экспериментальная правительственная программа оказания помощи цыганской общине в Малопольском воеводстве была пилотной программой. |
| The programme provides the opportunity for organisations from the programme area to work together on joint projects concerning common issues and problems. | Программа дает возможность организациям, работающим в программной области, совместно работать над совместными проектами по общим вопросам и проблемам. |
| The Erasmus Mundus programme is another, parallel programme that is oriented towards globalising European education. | «Эразмус Мундус» - отдельная программа, ориентированная на глобализацию европейского образования. |
| The four-year programme replaced the two-year teacher-training programme offered previously. | Четырехлетняя программа заменила предлагавшуюся ранее двухгодичную программу подготовки преподавателей. |
| The programme represents the first joint programme of the two institutions. | Эта программа представляет собой первую совместную программу этих двух учреждений. |
| The fifth country programme was a balanced and objective document and national authorities would make every effort to implement the programme. | Пятая страновая программа является сбалансированным и объективным документом, и национальные власти сделают все, чтобы выполнить эту программу. |
| The publications programme of the United Nations is an integral part of the programme budget. | Программа Организации Объединенных Наций в издательской области неразрывно связана с бюджетом по программам. |
| The multilateral diplomacy programme is a major programme of the Institute. | Программа многосторонней дипломатии является основной программой Института. |
| A "Creative Talent" programme is currently being elaborated as part of the national programme "Education". | В настоящее время разрабатывается программа "Творческая одаренность" как одна из программ Государственной национальной программы "Образование". |
| The United Nations programme is the central unit with the technical capability to support programme activities in those areas. | Программа Организации Объединенных Наций является центральным подразделением, которое обладает техническими возможностями для поддержки программной деятельности в этих областях. |
| The regional programme for the ECE region includes primarily national capacity strengthening and areas related to the ILO programme. | Региональная программа для региона ЕЭК предусматривает в первую очередь укрепление национального потенциала и охватывает сферы, относящиеся к программе МОТ. |
| The inspection dealt with organizational structure, programme of work, programme oversight and administrative and financial control. | В ходе инспекции были изучены такие вопросы, как организационная структура, программа работы, надзор за выполнением программ и административно-финансовый контроль. |
| The programme would be facilitated and coordinated by a small programme unit physically co-located with the secretariat of the Convention. | Программа будет осуществляться и координироваться небольшой группой по программе, которая будет территориально размещаться совместно с секретариатом Конвенции. |
| Another strategy incorporated into a programme for established entrepreneurs is the Improve Your Business programme of the International Labour Organization (ILO). | Еще одной стратегией, включенной в программу для опытных предпринимателей, является программа под названием "Улучшение вашего бизнеса" Международной организации труда (МОТ). |
| Whatever success has been recorded by that programme is a credit to regionalism, since the programme was instituted with enormous regional inputs. | Тот успех, который был отмечен в рамках этой программы, является следствием регионального подхода, поскольку программа была разработана с учетом мощных региональных вкладов. |
| It is proposed that the current internship programme include, under a new fellowship programme, young professionals from unrepresented and underrepresented countries. | Предлагается, чтобы нынешняя программа стажировки предусматривала подготовку в рамках новой программы стипендий молодых специалистов из непредставленных и недопредставленных стран. |
| The third country programme contains an ambitious programme which, if effectively implemented, will have a substantial impact on sustainable development in China. | Третья страновая программа представляет собой обширную программу, которая в случае ее эффективного осуществления окажет значительное воздействие на устойчивое развитие в Китае. |
| The contours of an economic reform programme were already taking shape when the fourth country programme was formulated in 1989. | Когда в 1989 году была разработана четвертая страновая программа, уже формировались контуры программы экономической реформы. |
| Other delegations considered that the programme of work would facilitate the process of review of the programme budget. | По мнению других делегаций, программа работы облегчит процесс обзора бюджета по программам. |