Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
A comprehensive programme to supply Estonian Customs with technical aid from the United States of America has already started. Уже осуществляется всеобъемлющая программа Соединенных Штатов Америки по оказанию технической помощи таможне Эстонии.
The WTO's Fourth Ministerial Meeting at Doha in November 2002 established a work programme with a number of development components. На четвертой конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, состоявшейся в ноябре 2001 года в Дохе, была принята программа работы, которая включает в себя ряд компонентов, связанных с развитием.
Whether or not the current WTO work programme agreed at Doha will achieve its development objectives remains to be seen. Предстоит еще выяснить, сможет ли нынешняя программа работы ВТО, согласованная в Дохе, обеспечить достижение намеченных в ней целей развития.
Both delegations said that the programme had made a positive impact in the counties in which UNFPA activities were being implemented. Обе делегации заявили, что программа оказала позитивное воздействие на страны, в которых осуществлялись мероприятия ЮНФПА.
The result should be a clear and feasible programme of action. Результатом этих усилий должна стать ясная и осуществимая программа действий.
Also, the current programme of regional seminars and training courses will be repeated for African countries in the first half of 2003. Текущая программа региональных семинаров и учебных курсов будет также повторена для африканских стран в первой половине 2003 года.
The programme focuses on improving health-care services for genitally mutilated women through appropriate training of doctors and medical personnel. Программа направлена на повышение качества услуг потерпевшим за счет обеспечения надлежащей подготовки врачей и обслуживающего персонала.
The Small Business Investment Company (SBIC) programme had promoted major growth in venture capital in the United States. В Соединенных Штатах программа "Инвестиционные компании для малого бизнеса" (ИКМБ) способствовала значительному росту венчурного капитала.
A programme in Veracruz in Mexico aims at replacing production in the low-quality coffee zones with reforestation and cultivating alternative products with comparative advantages. Осуществляемая в Веракрусе (Мексика) программа призвана заменить производство низкосортного кофе проектами по лесовосстановлению и выращиванию альтернативных культур, обладающих сравнительными преимуществами.
The United States Small Business Innovation Research (SBIR) programme aims to increase government funding to small high-technology companies for R&D with commercial potential. Программа Соединенных Штатов по изучению инновационной деятельности малого бизнеса (СБИР) нацелена на расширение государственного финансирования НИОКР малых компаний в секторе высоких технологий, обладающих коммерческим потенциалом.
He also highlighted the importance of enhancing supply capacity, for which a linkage promotion programme could be a useful tool. Оратор подчеркнул также важность укрепления производственно-сбытового потенциала, для чего ценным инструментом может стать программа по содействию развитию связей с местными поставщиками.
A microcredit programme had also been created for women in order to encourage entrepreneurship and ownership of private property. Для женщин была также разработана программа микрокредитования в целях поощрения предпринимательства и владения частной собственностью.
The programme of activities and the budget narratives should reflect the priorities of the medium-term plan for the period 2002-2005. Программа мероприятий и описательные части бюджета должны отражать приоритеты среднесрочного плана на период 2002-2005 годов.
This programme also includes the co-operation with police organizations in foreign countries and Interpol to combat crimes related with narcotics. Эта программа также предусматривает сотрудничество с полицейскими органами зарубежных стран и Интерполом в целях борьбы с преступлениями, связанными с наркотиками.
The extensive work programme under the Bangkok Plan of Action will be further implemented. Обширная программа работы в соответствии с Бангкокским планом действий будет осуществляться и далее.
The ASYCUDA programme has been a driving force for customs reform in many developing countries. Во многих развивающихся странах роль движущей силы таможенных реформ выполняла программа АСОТД.
Despite its shortcomings, the programme has made and continues to make a major difference in the lives of ordinary Iraqis. Несмотря на свои недостатки, программа оказывала и продолжает оказывать существенное влияние на жизнь рядовых иракцев.
The programme had achieved its purpose and been very successful. Эта программа достигла своей цели и принесла весьма успешные результаты.
1.1.15 The integration programme shall concern the Burundian army, the police and the information services, as provided for in the Arusha Agreement. 1.1.15 Программа интеграции будет касаться бурундийской армии, полиции и разведывательных служб, упомянутых в Арушском соглашении.
A civic education programme to be launched in the near future will address those concerns. Программа гражданского воспитания, которая будет начата в ближайшем будущем, устранит обеспокоенность по этим вопросам.
Moreover, a programme is being developed for the distribution of vitamin A. Кроме того, разрабатывается программа распределения распространения витамина А.
Designed to be customized to regional needs, the programme will initially focus on Africa and the South Pacific. Данная программа разрабатывается с учетом региональных потребностей, и на начальном этапе основное внимание будет уделено Африке и южной части Тихого океана.
The joint programme comprises emergency reconstruction as well as measures to promote demobilization and reintegration through development assistance in areas of return. Совместная программа предусматривает обеспечение процесса реконструкции в условиях чрезвычайной ситуации, а также осуществление мер в целях поощрения демобилизации и реинтеграции посредством оказания помощи в целях развития в областях возвращения беженцев.
Since its inception, the programme has been updated and revised numerous times to improve capacity and performance. С момента своей разработки эта программа неоднократно уточнялась и пересматривалась в целях повышения производительности и эффективности системы.
A successor programme will be formulated in September 2002. Следующая программа будет разработана в сентябре 2002 года.