| The programme for women heads of households targeted working women. | Программа рассчитана на работающих женщин - глав домохозяйств. |
| The Habitat programme provided opportunities and security for women who were at risk because of the climate of violence in which they lived. | Программа "Среда обитания" обеспечивает возможности и безопасность женщин, подвергающихся риску ввиду той атмосферы насилия, в которой они живут. |
| The programme to eliminate violence against indigenous women was also coordinated with the women's institutes. | Программа по ликвидации насилия в отношении женщин из числа коренного населения также проводится в координации с учреждениями по проблемам женщин. |
| The programme also provided grants to NGOs to organize training for such women. | Эта программа также предусматривает предоставление субсидий НПО для организации курсов профессиональной подготовки для таких женщин. |
| The programme had been implemented in more than 20 government offices and progress was being monitored. | Эта программа осуществляется более чем в 20 правительственных учреждениях, и за ее результатами осуществляется контроль. |
| It is the flagship programme of Government of India to achieve Universal Elementary Education (UEE) in the country in a mission mode. | Это - стратегическая программа правительства Индии, призванная обеспечить достижение цели Всеобщего начального образования (ВНО) в стране. |
| The details of the programme have already been elaborated in paras. 20 et al. | Подробнее эта программа рассматривается в пункте 20 и последующих пунктах. |
| There is, however, underway a programme of parastatal functional review and privatization. | В стране ведется программа контроля и приватизации полугосударственных предприятий. |
| This programme is essentially for ensuring that basic education gets to all pupils of primary school age in all parts of the country. | Эта программа имеет своей целью обеспечить, что все дети начального школьного возраста во всех районах страны получали базовое образование. |
| The programme has Pacific content and uses cognitive behavioural therapy, an approach used by all Corrections criminogenic programmes. | Данная программа ориентирована на тихоокеанские народности и предусматривает использование когнитивной поведенческой методологии - подхода, который применяется во всех программах исправительных учреждений. |
| The Healthy Housing programme is a joint project between Housing New Zealand Corporation and a number of District Health Boards. | Программа обеспечения здоровым жильем является совместным проектом Жилищной корпорации Новой Зеландии и ряда окружных управлений здравоохранения. |
| Since its introduction in 2001, the Healthy Housing programme has assisted 2,800 families. | Со времени своего учреждения в 2001 году Программа обеспечения здоровым жильем оказала помощь 2800 семьям. |
| The programme comprises 10 steps to strengthen cultural diversity and operates on a partnership principle. | Данная программа включает 10 этапов расширения культурного разнообразия и действует на базе принципа партнерских отношений. |
| It was hoped that the national programme for the prevention of discrimination would achieve those aims. | Ожидается, что данная Национальная программа предотвращения дискриминации сможет достичь своих целей. |
| The programme is due to run until the end of 2007. | Эта программа рассчитана на период до конца 2007 года. |
| The programme is a skill-sharing and capacity-building scheme. | Программа направлена на обмен профессиональными знаниями и наращивание потенциала. |
| The programme of meetings was arranged in association with the National Council of Women. | Программа встреч была разработана совместно с Национальным советом женщин Новой Зеландии. |
| This programme should stir local communities and NGO's into taking active part in solving social problems. | Эта программа должна побудить местные общины и НПО принимать активное участие в решении социальных проблем. |
| The training programme covered self-presentation skills, how to behave in front of the camera, and work with cameras. | Эта учебная программа охватывала развитие умения подать себя, обучение поведению перед камерой и работе с камерами. |
| With the rural population in mind, a programme for improving medical care in rural areas for the years 2007-2011 has been formulated. | С учетом интересов сельского населения была разработана программа по улучшению медицинского обслуживания в сельских районах на 2007 - 2011 годы. |
| The programme offers the opportunity to graduate two grades in one educational year. | Эта программа дает возможность в течение одного учебного года заканчивать два класса. |
| The programme incorporates major activities such as family planning, obstetric care and training of Traditional Birth Attendants. | Программа включает такие важные направления, как планирование размера семьи, акушерская помощь и подготовка традиционных повитух. |
| 19.7.1 The programme of immunization started prior to the signing of the CEDAW Convention. | 19.7.1 Программа иммунизации была начата до подписания страной КЛДЖ. |
| The programme aims at increase access to Emergency Obstetric Services in the country. | Эта программа направлена на расширение доступа к неотложной акушерской помощи в стране. |
| There was also a national educational programme to change the image of Venezuelans of African descent among the population in general. | Кроме того, действует национальная образовательная программа, главной целью которой является изменение представления о венесуэльцах африканского происхождения среди населения страны. |