The programme of work consisted of implementation of training programmes and courses and training resources development and coordination. |
Эта программа работы предусматривала организацию учебных программ и курсов, а также разработку учебных планов и координацию деятельности. |
The ESCAP technical cooperation programme in 2013 was funded from both the regular budget of the United Nations and extrabudgetary resources. |
В 2013 году программа ЭСКАТО по техническому сотрудничеству финансировалась как за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, так и за счет внебюджетных ресурсов. |
The national nutrition and health programme (PNNS), 2011-2015, includes measures for women. |
Национальная программа здорового питания (НПЗП) на 2011 - 2015 годы предусматривает проведение мер в интересах женщин. |
The programme will be improved and extended by increasing the number of free visits to health clinics. |
Программа будет усовершенствована и расширена за счет увеличения количества бесплатных посещений поликлиник. |
As regards medication, the programme to dispense medicines for chronic diseases, which came into operation in 1988, is still operating. |
Что касается лекарств, то программа выдачи медикаментов для хронических заболеваний, функционирующая с 1988 года, по-прежнему работает. |
The programme covers a list of 65 medicines. |
Программа охватывает перечень в 65 лекарств. |
The programme is consistent with the WHO strategy for preventing non-communicable diseases, especially cancer, which is premised upon encouraging early detection. |
Программа согласуется со стратегией ВОЗ в области профилактики неинфекционных заболеваний, особенно рака, которая базируется на поощрении раннего диагностирования. |
Caritas - programme for the marginalized elderly |
"Каритас" - программа для маргинализованных групп пожилых людей |
269.5 A programme to cover settlement costs in order to ensure the legitimate residence of poor refugee families. |
269.5 Программа для покрытия расходов на расселение в целях обеспечения законного проживания малоимущих семей беженцев. |
Together they developed a programme of activities from which women could choose and described possible follow-up steps. |
Совместными усилиями была разработана программа, включающая перечень видов деятельности, которые могут выбрать для себя женщины, и описание возможных последующих шагов по реализации сделанного выбора. |
The entire programme is implemented within ministry agencies, and receives government funding. |
Вся программа осуществляется в министерских учреждениях и финансируется правительством из государственных средств. |
The programme was revised in 1995 to reflect the results of the pilots. |
В 1995 году эта программа была пересмотрена по результатам проведенного эксперимента. |
An individualized programme for educational success is proposed to pupils who have difficulties in acquiring the common core. |
Учащимся, сталкивающимся с трудностями в освоении единого комплекса знаний и навыков, предлагается индивидуальная программа обучения. |
It is expected that this programme will be completed in 2014/15. |
Программа должна завершиться в 2014/15 году. |
Guyana government's housing programme is a good example of a pro-poor pro-growth model. |
Жилищная программа правительства Гайаны является хорошим примером модели стимулирования роста, ориентированного на малоимущие слои населения. |
The squatter settlement regularisation programme's objective is to provide standardized house lots and legal title of land to the occupants. |
Программа упорядочения статуса скваттерских поселений имеет целью выделение стандартных участков под дома и предоставление жильцам права владения землей. |
The programme has been piloted in 50 health centres and is expected to be scaled-up following a positive impact evaluation. |
Эта программа проходит проверку в 50 медицинских центрах, и в случае позитивной оценки результатов ожидается расширение масштабов ее осуществления. |
The University through the GoG offers a student Loan and fees payment programme. |
В Университете через посредство правительства Гайаны разработана программа платы за обучение с предоставлением студентам займов. |
A training programme is to be agreed with the Cabinet Secretary responsible for energy matters. |
Программа подготовки кадров будет согласована с министром Кабинета, отвечающим за вопросы энергетики. |
It was the first internationally approved programme specifically for small island developing States, which have unanimously endorsed it. |
Эта программа является первой программой, утвержденной на международном уровне конкретно для малых островных развивающихся государств, которые единогласно одобрили ее. |
The rural drinking-water supply programme has had a positive impact. |
Программа снабжения сельского населения питьевой водой имела положительное влияние. |
The professional training programme through apprenticeship at the work place constitutes an integral part of the apprenticeship contract. |
Неотъемлемой составной частью договора о стажировке является программа профессиональной подготовки через стажировку на рабочем месте. |
The educational programme facilitates the inclusion of optional content which can aid the development of knowledge, skills, and competencies for performing rudimentary practical tasks. |
Образовательная программа позволяет включать факультативные предметы, которые могут помочь в развитии знаний, навыков и компетенции для выполнения элементарных практических задач. |
A research programme on civil society was set up in 2009. |
В 2009 году была учреждена программа по вопросам гражданского общества. |
In doing so, the programme provided a tool for defining and implementing key issues identified as priority each year. |
Тем самым программа предоставила средство для определения и осуществления стратегий по ключевым проблемам, которые на ежегодной основе выбираются в качестве приоритетных направлений деятельности. |