Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The Women in Leadership programme will be expanded to include a programme for emerging women leaders at the middle management level. Будет расширена программа подготовки женщин для работы на руководящих должностях, которая будет включать программу формирования руководителей среднего управленческого звена из числа женщин.
An essential element of the junior Professional development programme is a mentoring programme which provides strategically focused career support for young Professionals. Существенным элементом программы повышения квалификации молодых специалистов является программа наставничества, которая позволяет молодым сотрудникам категории специалистов получить стратегическую ориентацию в вопросах развития карьеры.
The programme includes the development of the Standards of Performance Manuals for hotels and restaurants, as well as a programme of quality inspections. Программа включает разработку практических руководств по стандартам деятельности гостиниц и ресторанов, а также программу проверок качества.
Further, a quality assurance programme should also be viewed as a quality improvement programme. Кроме того, программа обеспечения качества должна также рассматриваться в качестве программы повышения качества.
He understood that there was no State sterilization programme, but asked whether there was any public birth control programme or policy targeted specifically at the indigenous population. Насколько он понимает, какой-либо государственной программы по стерилизации не существует, но спрашивает, имеется ли какая-либо государственная программа по контролю за рождаемостью или соответствующая политика, конкретно ориентированная на коренное население.
The programme is financed by state budget within e scope of public health programme. Программа финансируется из государственного бюджета в рамках программы общественного здравоохранения;
The programme on international peace studies, launched in September 2003, is a key element in the University's academic programme. Новая программа изучения проблем международного мира, которая начала осуществляться в сентябре 2003 года, является ключевым элементом учебной программы Университета мира.
Although the interim adjustment programme excluded all employers that had not been retained during the comprehensive survey, the programme had full operational functionality. Хотя из программы промежуточных корректировок исключались все работодатели, не оставленные в выборке при проведении всеобъемлющего обследования, программа позволяла выполнять все оперативные функции.
Nine country programmes have been approved with UNDP as lead agency, with the China programme at $2.4 billion serving as a model programme. Было утверждено девять страновых программ, в которых ПРООН выполняет роль ведущего учреждения, причем типовой программой является программа для Китая на общую сумму 2,4 млрд. долл. США.
The programme must be coordinated with that of other bodies and institutions involved, and the secretariat should maintain close cooperation with the United Nations Special Coordinator in further elaborating and implementing the programme. Эта программа должна координироваться с программой других заинтересованных органов и учреждений, и секретариату необходимо поддерживать тесное сотрудничество со Специальным координатором Организации Объединенных Наций при дальнейшей разработке и осуществлении этой программы.
And a high-impact programme entitled "A UNIDO programme for women entrepreneurs" will contribute to the achievement of important objectives stipulated in Beijing during the Fourth World Conference on Women. Еще одна высокоэффективная программа, озаглавленная "Программа ЮНИДО для женщин-предпринимателей", будет содействовать достижению важных целей, провозглашенных в Пекине во время четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The "fifth dimension" programme operated by the International Development Association and the rights accumulation programme of IMF had helped to solve the African debt crisis. Программа "пятого измерения", проводимая Ассоциацией международного развития, и программа накопления прав МВФ содействовали поиску путей урегулирования кризиса внешней задолженности африканских стран.
The programme of the National Technological Institute had become part of a regional training programme involving eight Latin American countries. Программа Национального технологического института стала составной частью региональной программы подготовки кадров, в осуществлении которых участвуют восемь стран Латинской Америки.
A scholarship programme for Somali university students to complete their studies abroad has been established and contacts have been made with specialized institutions to get the programme under way. Была учреждена программа стипендиатов, для того чтобы студенты Сомалийского университета смогли завершить свое образование за границей, и в настоящее время установлены контакты со специальными учебными заведениями, с тем чтобы начать осуществление этой программы.
Activities have advanced towards the design of a large-scale programme, "Preparatory phase for building technical capacity and gender advocacy of young professional African women: a regional internship programme". Продолжается активная подготовка в деле разработки крупномасштабной программы "Подготовительный этап формирования технического потенциала и гендерной информации для молодых специалистов из числа африканских женщин: региональная программа стажировки".
Once the programme has gained a certain momentum, a critical evaluation should be undertaken of the capacity of the programme to sustain itself after assistance is terminated. Как только программа выйдет на определенный уровень, следует проводить критическую оценку ее способности функционировать самостоятельно после прекращения помощи.
The programme for the World Census of Agriculture 2000 will be the eighth decennial programme and will cover the decade 1996-2005. Программа всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года будет восьмой десятилетней программой, рассчитанной на 1996-2005 годы.
That programme was not intended to damage Turkoman properties, but simply came within the broad architectural programme that covered all areas of the country. Эта программа не была направлена на разрушение собственности туркмен, а была лишь частью более полной архитектурной программы, охватившей все регионы страны.
The programme in public administration and finance has a history of maintaining collaboration with other offices in the Secretariat, the specialized agencies and international non-governmental organizations on matters affecting the technical cooperation programme. Программа в области государственного управления и финансов уже на протяжении длительного времени сотрудничает с другими подразделениями Секретариата, специализированными учреждениями и международными неправительственными организациями по вопросам, касающимся программы технического сотрудничества.
The programme of work is closely guided by decision 1995/2 6/ of the Commission at its twenty-eighth session on programme questions. Программа работы построена в полном соответствии с решением 1995/2 6/ о вопросах программы, принятым Комиссией на ее двадцать восьмой сессии.
The second programme, provided by the Centre for Disarmament Affairs and organized in cooperation with the United Nations ad hoc internship programme, is intended for graduate students. Вторая программа, организуемая Центром по вопросам разоружения в сотрудничестве со специальной программой стажировок Организации Объединенных Наций, предназначена для выпускников вузов.
Others considered that the programme had an imbalanced focus on international community efforts and did not adequately address how the programme would support or encourage national efforts of African States. Другие полагали, что в программе уделяется несоразмерное внимание усилиям международного сообщества и недостаточно освещается то, каким образом программа будет поддерживать или поощрять собственные усилия африканских государств.
The Peruvian privatization programme, which has relied on an international bidding process, has been part of a much broader economic reform programme aimed at restoring investor confidence in the country. Перуанская программа приватизации, при разработке которой использовался механизм международных торгов, является частью более широкой программы экономических реформ, направленной на восстановление доверия инвесторов к стране.
The preventive health programme grew out of an emergency employment programme that was set up as a result of a drought in North-east Brazil in 1987. Программа профилактического здравоохранения возникла на основе программы занятости в условиях чрезвычайной обстановки, которая была учреждена в результате засухи на северо-востоке Бразилии в 1987 году.
Once that programme of work has been approved by the Committee at its second meeting, the programme of debates should be changed only in extreme circumstances. После утверждения этой программы работы Комитетом на его втором заседании программа обсуждений подлежит корректировке лишь в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств.