The Inspectors understood the importance of a well-balanced, flexible and realistic programme of work for this purpose. |
Инспекторы понимают, что ключевым элементом для достижения этой цели является сбалансированная, гибкая и реалистичная программа работы. |
The joint EDI/UNIDO programme has been very well received by participants and is expected to lead to an increasing number of joint activities. |
Совместная программа ИЭР/ЮНИДО получила очень положительную оценку участников и, как ожидается, приведет к расширению числа совместно проводимых мероприятий. |
The FAO emergency programme was implemented quickly and on schedule. |
Программа чрезвычайной помощи ФАО осуществлялась быстро и по плану. |
The United Nations human rights programme is indeed ambitious and must be implemented through partnership. |
Действительно, программа Организации Объединенных Наций в области прав человека - это очень крупная программа, которую надо осуществлять на основе партнерства. |
In 1994, the United Nations human rights programme established an Office in Cambodia to manage the implementation of a technical cooperation project. |
В 1994 году программа Организации Объединенных Наций в области прав человека учредила в Камбодже отделение для осуществления проекта технического сотрудничества. |
Members were satisfied that the work programme for 1996 had been implemented in an exemplary fashion. |
Члены Совета выразили свое удовлетворение в связи с тем, что программа работы на 1996 год была успешно выполнена. |
There must be an intensive programme to combat the spread of HIV/AIDS. |
Необходима активная программа по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа. |
A programme of action is therefore being elaborated to address educational, employment, social welfare and anti-discrimination aspects. |
В связи с этим в настоящее время разрабатывается программа действий, охватывающая аспекты этой проблемы, касающиеся образования, занятости, социального обеспечения и борьбы с дискриминацией. |
The programme was also involved in the coordination of national observer programmes and the sampling of vessels in port. |
Программа участвует также в координации национальных программ, связанных с работой наблюдателей, и в выборочной проверке судов в порту. |
A State programme for improving the legal education of the population of Ukraine was drawn up in 1995. |
В 1995 году разработана государственная программа повышения правового образования населения Украины. |
ITC will seek to ensure that its technical cooperation programme is based on excellence in technical expertise. |
МТЦ будет стремиться к обеспечению того, чтобы его программа технического сотрудничества основывалась на профессиональном мастерстве и технических знаниях. |
A revised programme of work reflecting the above changes will be issued in due course. |
Пересмотренная программа работы, содержащая указанные выше изменения, будет опубликована позднее. |
We now have a programme of action toward the eventual complete elimination of nuclear weapons. |
У нас есть программа действий, направленная на ликвидацию ядерного оружия. |
The programme will address the forthcoming pre-electoral period and the elections themselves. |
Программа будет посвящена предстоящему предвыборному периоду и самим выборам. |
The land programme thus continues to be cause for serious concern. |
Таким образом, земельная программа по-прежнему является предметом серьезной озабоченности. |
Indeed, it is hard to imagine that the programme will be completed before the end of 1995. |
В сущности, трудно представить, что программа будет завершена до конца 1995 года. |
The land programme continues to be a source of serious concern. |
Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает земельная программа. |
There is also a programme of seed and livestock protection for the benefit of vulnerable groups. |
Кроме того, в интересах наиболее уязвимых групп населения осуществляется программа защиты семян и скота. |
In addition, the Centre's weekly 30-minute radio programme on 10 December was devoted to human rights. |
Кроме того, вопросам прав человека была посвящена 30-минутная еженедельная программа Центра, переданная по радио 10 декабря. |
The PAP is a 12-month programme of research and training in Cambodian prisons. |
ППП - это рассчитанная на 12 месяцев программа по проведению исследований и профессиональной подготовки в тюрьмах Камбоджи. |
Only a programme of these dimensions will in the final analysis guarantee the transformation of the system of justice. |
Только такая широкомасштабная программа даст полную гарантию трансформации судебной власти. |
The programme is aimed at a wide range of institutions. |
Эта программа направлена на широкий круг организаций. |
The relevant budgetary allocations must be made to enable the programme to operate without setbacks as from its preparatory phase. |
Необходимо предусмотреть соответствующие бюджетные ассигнования, с тем чтобы эта программа уже на подготовительном этапе могла функционировать без препятствий. |
The programme must be executed in the context of the United Nations commitments to El Salvador. |
Эта программа должна осуществляться в контексте соглашений, заключенных между Организацией Объединенных Наций и Сальвадором. |
Obviously, such an encompassing programme needed substantial financial resources. |
Очевидно, что такая объемная программа требует значительных финансовых ресурсов. |