Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The Inspectors understood the importance of a well-balanced, flexible and realistic programme of work for this purpose. Инспекторы понимают, что ключевым элементом для достижения этой цели является сбалансированная, гибкая и реалистичная программа работы.
The joint EDI/UNIDO programme has been very well received by participants and is expected to lead to an increasing number of joint activities. Совместная программа ИЭР/ЮНИДО получила очень положительную оценку участников и, как ожидается, приведет к расширению числа совместно проводимых мероприятий.
The FAO emergency programme was implemented quickly and on schedule. Программа чрезвычайной помощи ФАО осуществлялась быстро и по плану.
The United Nations human rights programme is indeed ambitious and must be implemented through partnership. Действительно, программа Организации Объединенных Наций в области прав человека - это очень крупная программа, которую надо осуществлять на основе партнерства.
In 1994, the United Nations human rights programme established an Office in Cambodia to manage the implementation of a technical cooperation project. В 1994 году программа Организации Объединенных Наций в области прав человека учредила в Камбодже отделение для осуществления проекта технического сотрудничества.
Members were satisfied that the work programme for 1996 had been implemented in an exemplary fashion. Члены Совета выразили свое удовлетворение в связи с тем, что программа работы на 1996 год была успешно выполнена.
There must be an intensive programme to combat the spread of HIV/AIDS. Необходима активная программа по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа.
A programme of action is therefore being elaborated to address educational, employment, social welfare and anti-discrimination aspects. В связи с этим в настоящее время разрабатывается программа действий, охватывающая аспекты этой проблемы, касающиеся образования, занятости, социального обеспечения и борьбы с дискриминацией.
The programme was also involved in the coordination of national observer programmes and the sampling of vessels in port. Программа участвует также в координации национальных программ, связанных с работой наблюдателей, и в выборочной проверке судов в порту.
A State programme for improving the legal education of the population of Ukraine was drawn up in 1995. В 1995 году разработана государственная программа повышения правового образования населения Украины.
ITC will seek to ensure that its technical cooperation programme is based on excellence in technical expertise. МТЦ будет стремиться к обеспечению того, чтобы его программа технического сотрудничества основывалась на профессиональном мастерстве и технических знаниях.
A revised programme of work reflecting the above changes will be issued in due course. Пересмотренная программа работы, содержащая указанные выше изменения, будет опубликована позднее.
We now have a programme of action toward the eventual complete elimination of nuclear weapons. У нас есть программа действий, направленная на ликвидацию ядерного оружия.
The programme will address the forthcoming pre-electoral period and the elections themselves. Программа будет посвящена предстоящему предвыборному периоду и самим выборам.
The land programme thus continues to be cause for serious concern. Таким образом, земельная программа по-прежнему является предметом серьезной озабоченности.
Indeed, it is hard to imagine that the programme will be completed before the end of 1995. В сущности, трудно представить, что программа будет завершена до конца 1995 года.
The land programme continues to be a source of serious concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает земельная программа.
There is also a programme of seed and livestock protection for the benefit of vulnerable groups. Кроме того, в интересах наиболее уязвимых групп населения осуществляется программа защиты семян и скота.
In addition, the Centre's weekly 30-minute radio programme on 10 December was devoted to human rights. Кроме того, вопросам прав человека была посвящена 30-минутная еженедельная программа Центра, переданная по радио 10 декабря.
The PAP is a 12-month programme of research and training in Cambodian prisons. ППП - это рассчитанная на 12 месяцев программа по проведению исследований и профессиональной подготовки в тюрьмах Камбоджи.
Only a programme of these dimensions will in the final analysis guarantee the transformation of the system of justice. Только такая широкомасштабная программа даст полную гарантию трансформации судебной власти.
The programme is aimed at a wide range of institutions. Эта программа направлена на широкий круг организаций.
The relevant budgetary allocations must be made to enable the programme to operate without setbacks as from its preparatory phase. Необходимо предусмотреть соответствующие бюджетные ассигнования, с тем чтобы эта программа уже на подготовительном этапе могла функционировать без препятствий.
The programme must be executed in the context of the United Nations commitments to El Salvador. Эта программа должна осуществляться в контексте соглашений, заключенных между Организацией Объединенных Наций и Сальвадором.
Obviously, such an encompassing programme needed substantial financial resources. Очевидно, что такая объемная программа требует значительных финансовых ресурсов.