Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Programme - Программа"

Примеры: Programme - Программа
The new programme reduced overlap and built synergies between actors, with government institutions and the private sector pledging to support the implementation of the programme within their resources. Новая программа позволила сократить дублирование и достичь синергического эффекта в деятельности участников, при этом правительственные учреждения и предприятия частного сектора взяли на себя обязательства по поддержке программы за счет собственных ресурсов.
An NCD treatment centre, a national anti-tobacco programme and a national mental health programme have been set up. Создан центр лечения НИЗ и учреждены национальная программы борьбы против табака и национальная программа охраны психического здоровья.
Lastly, I take this opportunity to express my Government's most sincere thanks and appreciation to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for renewing support to our programme to fight HIV/AIDS, even though the initial programme expired in June 2010. И в заключение я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени моего правительства выразить искреннюю признательность и благодарность Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за готовность продолжать оказывать поддержку нашей программе по борьбе с ВИЧ/СПИДом, хотя первоначальная программа была завершена в июне 2010 года.
The NEPAD Agency is currently preparing a programme proposal entitled "Climate change adaptation and mitigation programme: responding to climate change using science, technology and innovation". В настоящее время Агентство НЕПАД занимается подготовкой программного предложения, озаглавленного «Программа адаптации к изменению климата и ослабления его последствий: реагирование на изменение климата с использованием достижений науки и техники и инноваций».
Stresses the need to ensure that the work programme builds on the strategic framework and is consistent with the programme budget; З. подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы программа работы была основана на стратегических рамках и соответствовала бюджету по программам;
The programme of work and budget for the biennium 2010 - 2011 pioneered a matrix management approach to programme implementation by using the specialized sector expertise available in the six existing UNEP divisions to deliver six cross-cutting subprogrammes. Программа работы и бюджет на двухгодичный период 2010-2011 годов впервые отражают матричный подход к осуществлению программы путем использования специализированного секторального опыта, имеющегося в отделах ЮНЕП, для реализации шести межсекторальных подпрограмм.
The programme incorporates the recommendations of the Rainbow Strategy most relevant to the UNODC mandate and integrates them into a time-bound, pragmatic and comprehensive programme with a clear monitoring mechanism. Программа охватывает соответствующие мандату ЮНОДК рекомендации стратегии "Радуга", которые включены в программу, имеющую установленные сроки, реалистичный характер и четкий механизм мониторинга.
He discussed each of the programme's key principles: voluntary partnerships; commitment to sustainability; landscapes; governance; a programme of work; and learning and networking. Он подробно остановился на каждом из ключевых принципов этой программы: добровольные партнерства; приверженность устойчивому развитию; сохранение ландшафтов; система управления; программа работы; и обучение и налаживание связей.
Another noted with concern that an innovative pilot programme on education in emergencies lacked evaluation baselines and urged management to improve integrated evaluation mechanisms to monitor programme outcomes. Другая делегация с обеспокоенностью отметила, что новая экспериментальная программа по проблеме образования в чрезвычайных ситуациях не имеет базисных линий в отношении оценки, и настоятельно призвала руководство улучшить комплексные механизмы оценки для отслеживания программных результатов.
This programme is the first of its kind in the history of Saint Vincent and the Grenadines. Hundreds of Vincentian families stand to benefit from the programme. Это - первая программа подобного рода в истории Сент-Винсента и Гренадин, которая послужит интересам сотен семей.
The Agency's cash assistance programme was suffering major cutbacks, while its temporary job creation programme was running at lower levels than the previous year. Серьезно сокращается реализуемая Агентством программа денежного вспомоществования, а развернутая им же программа создания временных рабочих мест осуществляется в гораздо меньших, чем в предыдущие годы, масштабах.
Sri Lanka had a rural road development programme, a rural development programme, and a national infrastructure development initiative. В Шри-Ланке разработаны программа развития системы сельских дорог, программа развития сельских районов, а также национальная инициатива по развитию инфраструктуры.
Here is a complete programme - a programme that will lead us to ownership of the values of peace, tolerance and dialogue. У нас есть полная программа - программа, которая приведет нас к овладению ценностями мира, терпимости и диалогу.
In a prospective new programme known as the judges' programme, half of all applicants accepted will be female and the other half male, in all governorates. В предлагаемой новой программе, известной как программа судей, во всех губернаторствах половина всех принимаемых кандидатов будут женщины, а другую половину составят мужчины.
While the Group welcomed the outreach programme, it was disappointed that the programme had not been made available to educational institutions all over the world at the time of its launch. Группа одобряет программу организации взаимодействия, но разочарована тем, что данная программа на момент ее внедрения не была доступна для учебных заведений всего мира.
While the programme must integrate the perspectives and ideas of diverse stakeholders, it will be important that the same programme be based on the most up-to-date scientific and environmental understanding about space and planetary bodies. Хотя такая программа должна отражать перспективное видение и идеи различных заинтересованных сторон, важно, чтобы она основывалась на самых современных научных и экологических представлениях о космическом пространстве и планетарных телах.
The Child Wise Tourism programme is Child Wise's longest running overseas programme operating across South-East Asia. Программа "Чайлд уайз туризм" является самой долгосрочной программой организации "Чайлд уайз" за рубежом, осуществляемой в регионе Юго-Восточной Азии.
The programme also contains psychosocial issues and requires such expertise to integrate the psychological issues with the social issues to come up with a mission readiness programme for staff. Программа также охватывает психосоциальные вопросы и требует наличия определенного опыта для объединения психологических и социальных вопросов в программе подготовки персонала для работы в миссиях.
The ad hoc expert group indicated that an optimal organizational framework would be to have the new programme as a centralized United Nations programme implemented by the Office for Outer Space Affairs. Специальная группа экспертов сочла, что было бы оптимально, чтобы новая программа организационно являлась централизованной программой Организации Объединенных Наций, которую осуществляет Управление по вопросам космического пространства.
(a) The SIP was part of the GEF work programme comprising 29 programme and project proposals. а) Программа стратегического инвестирования (ПСИ) является частью программы работы ГЭФ, охватывающей 29 предложений по программам и проектам.
While the Group recognized the Secretariat's efforts to develop a regional programme for Latin America and the Caribbean, any such programme should have a strategic perspective and not simply incorporate current activities in the region. Признавая усилия Секретариата по разработке региональной програм-мы для Латинской Америки и Карибского бассейна, Группа в то же время считает, что любая подобная программа должна иметь стратегическую перспек-тиву, а не просто охватывать мероприятия, осуще-ствляемые в регионе.
9.1 The next regional programme will continue to provide resources to a dedicated regional gender programme that addresses key gender equality issues, while enhancing gender mainstreaming in all regional initiatives. 9.1 Очередная региональная программа будет и далее обеспечивать ресурсы для осуществления штатной региональной гендерной программы для решения основных вопросов гендерного равенства с активизацией усилий по включению гендерной тематики во все региональные инициативы.
A Task Force of experts underpins the programme and, in conjunction with the panel that oversees the programme, they have published Resource and Guidance Manuals. Эта программа осуществляется при поддержке Целевой группы экспертов, которая совместно с группой специалистов по управлению программой опубликовала информационно-справочные руководства по этому вопросу.
The rehabilitation programme is a joint effort by the European Commission, which will finance the programme, and UNOMIG and UNDP, which will be the primary implementing partners. Программа восстановления представляет собой совместное усилие Европейской комиссии, которая будет финансировать эту программу, и МООННГ и ПРООН, которые будут главными партнерами по ее осуществлению.
This is a programme featuring paid qualification based on the model of the introduction programme for immigrants who after several years in Norway have no permanent ties to the labour market and thus depend on social benefit. Эта программа предусматривает получение оплачиваемой квалификации на основе модели вводной программы для иммигрантов, которые после пребывания в Норвегии в течение нескольких лет не имеют постоянной связи с рынком труда и, таким образом, зависят от социального пособия.