There are several interesting features of this programme that other developing countries could learn from. |
Эта программа имеет несколько примечательных моментов, которые могли бы представлять интерес для других развивающихся стран. |
The programme expects to have a cumulative total of 350,000 beneficiaries by 2017. |
Ожидается, что к 2017 году программа будет насчитывать в общей сложности 350000 участников. |
Self-help Group - Bank Linkage programme (India) |
Программа "Группы самопомощи - связи с банками" (Индия) |
The programme provides the necessary framework for the development and strengthening of developing countries' trade facilitation implementation capacity. |
Программа устанавливает необходимые рамки деятельности по расширению и укреплению имплементационных возможностей развивающихся стран в области упрощения процедур торговли. |
In Nigeria, the programme has been approved by the Government and the cost estimates for the selected projects are being finalized. |
В Нигерии соответствующая программа была одобрена правительством, и в настоящее время завершается подготовка сметы по ряду проектов. |
The programme for 2013 looks to consolidate the achievements of 2012 in two ways. |
Программа на 2013 год направлена на закрепление достижений 2012 года двумя путями. |
At the Appeals Chamber, the programme of work for 2014-2015 is projected as follows. |
Для Апелляционной камеры предусматривается следующая программа работы на 2014 - 2015 годы. |
In Belarus, the programme targets the affected areas of the Brest, Gomel and Mogilev regions. |
В Беларуси программа охватывает затронутые районы Брестской, Гомельской и Могилевской областей. |
The fifth national programme is now under way and will continue through 2015. |
В настоящее время выполняется пятая государственная программа на период до 2015 года. |
The programme of this segment will be developed further and contributions from delegates are welcome. |
Программа этого сегмента будет доработана, при этом приветствуется содействие со стороны делегатов. |
A leaflet and provisional programme for the workshop are available on the UNECE website. |
На веб-сайте ЕЭК ООН размещены текст проспекта и предварительная программа рабочего совещания. |
The programme involved presentations from experts, both scientists and policy-makers, and had several interactive group work components. |
Его программа предусматривала доклады экспертов из научных кругов и директивных органов и нескольких интерактивных групповых рабочих компонентов. |
It also contains the work programme of the SC for the period 2013 - 2015. |
Кроме того, в нем содержится программа работы ПК на период 2013-2015 годов. |
The ITS programme is also responsible for the software delivery and information technology infrastructure support for the secretariat. |
Программа СИТ также отвечает за поставки программного обеспечения и оказание поддержки секретариату в области инфраструктуры информационных технологий. |
In addition, the programme started preparing the 1st meeting of the Standing Committee, scheduled for September 2012. |
Кроме того, программа приступила к подготовке первого совещания Постоянного комитета, которое планируется провести в сентябре 2012 года. |
The programme continued supporting the implementation of the frameworks for capacity-building in developing countries and in countries with economies in transition. |
Программа продолжала оказывать поддержку процессу осуществления рамок для укрепления потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
The programme supported the Least Developed Countries Expert Group (LEG) by making logistical, travel and organizational arrangements for its 21st meeting. |
Программа оказывала поддержку Группе экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) путем принятия мер по организации логистического обеспечения, поездок и проведения ее двадцать первого совещания. |
The programme also facilitated collaboration with partner organizations and a wide range of stakeholders in the implementation of its mandated activities in various ways. |
Программа также различными способами содействовала развитию сотрудничества с организациями-партнерами и широким кругом заинтересованных сторон в области осуществления своей санкционированной деятельности. |
The programme contributed to efforts to enhance collaboration and information sharing capabilities for both staff and others. |
Программа содействовала усилиям по наращиванию потенциала персонала и других сторон в области сотрудничества и обмена информацией. |
The programme also promulgated the Human Resources Strategy and increased the number of staff development programmes. |
Программа также приступила к осуществлению стратегии в области людских ресурсов и увеличила число программ повышения квалификации персонала. |
The programme conducted a total of 63 tenders and ensured effective competition and cost-effectiveness of procurement. |
Программа провела в общей сложности 63 торга и обеспечила эффективную конкуренцию и экономные закупки. |
The Women Entrepreneurship Development programme aimed to train women working in non-traditional sectors and connect them with the value chain. |
Программа развития предпринимательства среди женщин предназначена для обучения женщин, работающих в нетрадиционных секторах, и подключения их к производственно-сбытовым цепям. |
A programme had been launched in May 2007 to modernize various sectors, beginning with the textile and garment industry. |
В мае 2007 года была запущена программа по модернизации различных секторов, начиная с текстильной и швейной отраслей. |
The programme promotes environmentally and socially sustainable neighbourhoods. |
Программа содействует формированию экологически и социально устойчивых жилых районов. |
This difficult situation threatens the judicial operations of the Chambers and prolongs their timeline as their programme is subject to disruption and delays. |
Эта сложная ситуация угрожает судебному функционированию палат и увеличивает срок их работы, поскольку их программа подвергается срывам и задержкам. |