| There are several interesting features of this programme that other developing countries could learn from. | Эта программа имеет несколько примечательных моментов, которые могли бы представлять интерес для других развивающихся стран. |
| The programme expects to have a cumulative total of 350,000 beneficiaries by 2017. | Ожидается, что к 2017 году программа будет насчитывать в общей сложности 350000 участников. |
| Self-help Group - Bank Linkage programme (India) | Программа "Группы самопомощи - связи с банками" (Индия) |
| The programme provides the necessary framework for the development and strengthening of developing countries' trade facilitation implementation capacity. | Программа устанавливает необходимые рамки деятельности по расширению и укреплению имплементационных возможностей развивающихся стран в области упрощения процедур торговли. |
| In Nigeria, the programme has been approved by the Government and the cost estimates for the selected projects are being finalized. | В Нигерии соответствующая программа была одобрена правительством, и в настоящее время завершается подготовка сметы по ряду проектов. |
| The programme for 2013 looks to consolidate the achievements of 2012 in two ways. | Программа на 2013 год направлена на закрепление достижений 2012 года двумя путями. |
| At the Appeals Chamber, the programme of work for 2014-2015 is projected as follows. | Для Апелляционной камеры предусматривается следующая программа работы на 2014 - 2015 годы. |
| In Belarus, the programme targets the affected areas of the Brest, Gomel and Mogilev regions. | В Беларуси программа охватывает затронутые районы Брестской, Гомельской и Могилевской областей. |
| The fifth national programme is now under way and will continue through 2015. | В настоящее время выполняется пятая государственная программа на период до 2015 года. |
| The programme of this segment will be developed further and contributions from delegates are welcome. | Программа этого сегмента будет доработана, при этом приветствуется содействие со стороны делегатов. |
| A leaflet and provisional programme for the workshop are available on the UNECE website. | На веб-сайте ЕЭК ООН размещены текст проспекта и предварительная программа рабочего совещания. |
| The programme involved presentations from experts, both scientists and policy-makers, and had several interactive group work components. | Его программа предусматривала доклады экспертов из научных кругов и директивных органов и нескольких интерактивных групповых рабочих компонентов. |
| It also contains the work programme of the SC for the period 2013 - 2015. | Кроме того, в нем содержится программа работы ПК на период 2013-2015 годов. |
| The ITS programme is also responsible for the software delivery and information technology infrastructure support for the secretariat. | Программа СИТ также отвечает за поставки программного обеспечения и оказание поддержки секретариату в области инфраструктуры информационных технологий. |
| In addition, the programme started preparing the 1st meeting of the Standing Committee, scheduled for September 2012. | Кроме того, программа приступила к подготовке первого совещания Постоянного комитета, которое планируется провести в сентябре 2012 года. |
| The programme continued supporting the implementation of the frameworks for capacity-building in developing countries and in countries with economies in transition. | Программа продолжала оказывать поддержку процессу осуществления рамок для укрепления потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| The programme supported the Least Developed Countries Expert Group (LEG) by making logistical, travel and organizational arrangements for its 21st meeting. | Программа оказывала поддержку Группе экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) путем принятия мер по организации логистического обеспечения, поездок и проведения ее двадцать первого совещания. |
| The programme also facilitated collaboration with partner organizations and a wide range of stakeholders in the implementation of its mandated activities in various ways. | Программа также различными способами содействовала развитию сотрудничества с организациями-партнерами и широким кругом заинтересованных сторон в области осуществления своей санкционированной деятельности. |
| The programme contributed to efforts to enhance collaboration and information sharing capabilities for both staff and others. | Программа содействовала усилиям по наращиванию потенциала персонала и других сторон в области сотрудничества и обмена информацией. |
| The programme also promulgated the Human Resources Strategy and increased the number of staff development programmes. | Программа также приступила к осуществлению стратегии в области людских ресурсов и увеличила число программ повышения квалификации персонала. |
| The programme conducted a total of 63 tenders and ensured effective competition and cost-effectiveness of procurement. | Программа провела в общей сложности 63 торга и обеспечила эффективную конкуренцию и экономные закупки. |
| The Women Entrepreneurship Development programme aimed to train women working in non-traditional sectors and connect them with the value chain. | Программа развития предпринимательства среди женщин предназначена для обучения женщин, работающих в нетрадиционных секторах, и подключения их к производственно-сбытовым цепям. |
| A programme had been launched in May 2007 to modernize various sectors, beginning with the textile and garment industry. | В мае 2007 года была запущена программа по модернизации различных секторов, начиная с текстильной и швейной отраслей. |
| The programme promotes environmentally and socially sustainable neighbourhoods. | Программа содействует формированию экологически и социально устойчивых жилых районов. |
| This difficult situation threatens the judicial operations of the Chambers and prolongs their timeline as their programme is subject to disruption and delays. | Эта сложная ситуация угрожает судебному функционированию палат и увеличивает срок их работы, поскольку их программа подвергается срывам и задержкам. |