| In the first case, a long-term infrastructure development programme is implemented in accordance with the priorities. | В первом случае программа развития инфраструктуры осуществляется на долгосрочной основе в зависимости от приоритетов. |
| Republican budget programme 005 - "Ensuring the navigability of waterways and maintenance of locks". | Республиканская бюджетная программа 005 «Обеспечение водных путей в судоходном состоянии и содержание шлюзов». |
| The PPP Alliance's programme envisaged the establishment of several expert sub-groups including one on transport. | Программа Альянса ПГЧС предусматривает создание нескольких экспертных подгрупп, в том числе подгруппы по транспорту. |
| The project is under way and the work programme involves training, demonstration projects for services and applications in the partner countries. | В настоящее время этот проект уже осуществляется, и его программа работы охватывает вопросы подготовки кадров, демонстрационные проекты, касающиеся различных служб и прикладных программ в странах-партнерах. |
| The programme of trade liberalization adopted at the 2001 WTO Ministerial Conference in Doha contains two elements of paramount importance for LLDCs. | Программа либерализации торговли, принятая Конференцией министров ВТО в Дохе, в 2001 году, содержит два элемента, имеющих кардинальное значение для НВМРС. |
| The framework programme is flexible enough to enable the development of additional initiatives. | Эта рамочная программа носит довольно гибкий характер, что дает возможность для разработки дополнительных инициатив. |
| Each of these strategic directions will have implications on how the approved programme of work of UNEP is delivered during the biennium. | Каждое из этих стратегических направлений будет влиять на то, как утвержденная программа работы ЮНЕП будет осуществляться в двухгодичном периоде. |
| The internship programme provides valuable opportunities for youth leaders to coordinate relevant UNEP processes for young people. | Такая программа стажировки представляет молодежным лидерам прекрасную возможность координировать соответствующие проводимые по линии ЮНЕП процессы для молодежи. |
| This leadership training programme for children from underprivileged communities provides basic training on sport and the environment. | Такая предназначенная для детей из бедных общин учебная программа по вопросам руководства предусматривает обучение основам спорта и окружающей среды. |
| The World Meteorological Organization's Global Atmosphere Watch monitoring programme: global ozone and UV-B radiation observing and monitoring system. | Программа мониторинга Глобальной службы атмосферы Всемирной метеорологической организации: глобальная система наблюдения и мониторинга озона и ультрафиолетового излучения. |
| The final products of the RIG under this element would be an operational regional monitoring programme and a regional assessment report. | Конечным продуктом этой работы РГО были бы оперативная программа регионального мониторинга и региональный доклад об оценке. |
| On 2 April 2005, the Government approved a national drug abuse prevention and treatment programme. | Постановлением правительства от 2 апреля 2005 года была утверждена Государственная программа по профилактике распространения наркозависимости и совершенствованию наркологической помощи. |
| Let's ensure that our programme of work is forward-looking, practical, pragmatic and focused on achieving real change. | Давайте же позаботимся о том, чтобы наша программа работы имела перспективную направленность, была практичной и прагматичной и была нацелена на обеспечение реальных сдвигов к лучшему. |
| Following its successful outcome, the programme was replicated in Asia in 2003. | После успешного выполнения в Африке программа была воспроизведена в 2003 году в Азии. |
| In Asia, the programme is operational in five cities with a population of 2.5 million. | В Азии эта программа выполняется в 5 городах с населением в 2,5 миллиона человек. |
| Launched in 1999, the programme is committed to improving the living conditions of the poor. | Провозглашенная в 1999 году, эта программа призвана улучшить условия жизни неимущих. |
| The programme was first mandated at the first WTO Ministerial Conference, held in Singapore in December 1996. | Впервые эта программа была утверждена на первой Конференции на уровне министров ВТО, которая состоялась в Сингапуре в декабре 1996 года. |
| Training support programme (PAC). | Программа содействия профессиональному обучению (ПАК). |
| The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution. | Программа не предусматривает безусловную амнистию или иммунитет от судебного преследования. |
| The Mzansi programme is supported by the Government of South Africa through incentives offered to financial institutions under the financial sector charter. | Программа «Мзанси» поддерживается правительством Южной Африки посредством стимулов, предоставляемых финансовым учреждениям в соответствии с положениями Хартии финансового сектора. |
| The programme already has the support of a number of key bilateral donors. | В настоящее время эта программа уже получает поддержку от ряда ключевых двусторонних доноров. |
| A UNDP capacity-building programme for the police in the south has also recently been endorsed by SPLM. | Программа ПРООН по наращиванию потенциала полицейских сил на юге страны также была недавно одобрена СНОД. |
| The programme will be developed in consultation with all relevant partners in the coming months. | Программа будет разработана в предстоящие месяцы в консультации со всеми соответствующими партнерами. |
| In collaboration with UNFPA, a second peer education programme for 33 trainees was held in Darfur, specifically to support national HIV/AIDS initiatives. | В сотрудничестве с ЮНФПА в Дарфуре была организована вторая программа взаимного обучения для подготовки 33 инструкторов, специально для поддержки национальных инициатив по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Furthermore, a training programme for the Heads of Agencies and focal points is also planned. | Кроме того, также планируется учебная программа для руководителей учреждений и координационных центров. |