| It was also informed that a pilot programme was under development for the provision of confidential multi-rater feedback for senior managers. | Он также был проинформирован о том, что разрабатывается экспериментальная программа для обеспечения для старших руководителей конфиденциальной системы обратной связи с несколькими аттестующими. |
| At UNAMID, although a formal information security incident management programme had been developed, it had yet to be adopted and implemented. | Хотя в ЮНАМИД официальная программа по урегулированию инцидентов в области информационной безопасности была разработана, она пока не принята и еще не начала осуществляться. |
| The mission's construction programme was reformulated early in the 2013/14 period. | В начале периода 2013/14 года программа строительства миссии была пересмотрена. |
| 1 Senior Mission Administration and Resource Training programme delivered to 30 peacekeeping personnel | программа подготовки по вопросам административного управления и распоряжения ресурсами для старшего персонала миссий с участием 30 миротворцев |
| In light of the conflict, the programme focused on reaching beneficiaries affected by the violence. | В свете конфликта программа была ориентирована в основном на бенефициаров, пострадавших от насилия. |
| The UN-REDD programme is a collaborative partnership of FAO, UNDP and UNEP that supports countries on the implementation of REDD-plus. | Программа ООН-СВОД представляет собой партнерский механизм сотрудничества между ФАО, ПРООН и ЮНЕП, по линии которого странам оказывается поддержка в осуществлении стратегий СВОД-плюс. |
| The programme comprises seven interdependent subprogrammes that focus on three strategic pillars serving as mainstays for work to be implemented on eight priority areas. | Программа включает в себя семь взаимозависимых подпрограмм, ориентированных на решение задач по трем стратегическим направлениям в качестве ориентиров для работы, которая будет осуществляться в восьми приоритетных областях. |
| The programme comprises training courses and an Internet course portal. | Программа включает в себя учебные курсы и сетевой учебный портал. |
| The financial sector has been expanded to more rural areas and its microenterprise development programme has been implemented in 48 districts. | Принимаются меры по развитию финансового сектора в большем числе сельских районов, и в 48 районах осуществляется программа развития микропредприятий. |
| During 2013, the programme was concluded and the withheld funds were released. | В течение 2013 года эта программа была завершена и удерживаемые средства были высвобождены. |
| When the programme is running, the number of pre-trial detainees decreases, an impact worthy of note. | Когда эта программа работает, она способствует заметному сокращению числа случаев досудебного содержания под стражей. |
| Alongside its reconciliation and peacebuilding objectives, the programme focuses on both public sector service delivery and private sector skills development. | Помимо целей примирения и миростроительства программа ставит своей целью привлечение к работе с молодежью как государственные органы, так и частный сектор. |
| Such a tailored programme would need to be designed through a close collaboration between the Government and the United Nations. | Такая программа, отражающая конкретные потребности страны, должна разрабатываться на основе тесного взаимодействия между правительством и Организацией Объединенных Наций. |
| The programme was developed in close collaboration with the Government of Sierra Leone. | Эта программа разрабатывалась в тесном сотрудничестве с правительством Сьерра-Леоне. |
| The programme continued maintaining and updating the UNFCCC finance portal, including the submission of the sixth NCs and first biennial reports from developed country Parties. | Программа продолжила работу по ведению и обновлению финансового портала РКИКООН, в том числе в связи с представлением шестых НС и первых двухгодичных докладов Сторон, являющихся развитыми странами. |
| The programme also organized and supported one meeting of the JISC and its work relating to the JI accreditation process. | Эта программа также организовала и поддержала проведение одного совещания КНСО и его работу, связанную с процессом аккредитации СО. |
| It also presents the two-year rolling work programme of the LEG for 2014 - 2015. | В настоящем документе также приведена двухгодичная цикличная программа работы ГЭН на 2014-2015 годы. |
| The NAP global support programme for the LDCs has also started to provide targeted technical support to individual countries. | Глобальная программа поддержки НПА для НРС также приступила к предоставлению целевой технической помощи отдельным странам. |
| Action: The work programme will be concluded at SBI 41. | Меры: Программа работы будет завершена на ВОО 41. |
| In June 2013, an industrial modernization programme had been agreed upon between UNIDO and the Sudan for the next five years. | В июне 2013 года между ЮНИДО и Суданом была согласована программа промышленной модернизации на следующие пять лет. |
| The programme actively supported businesses in their efforts to use resources more efficiently and be more competitive. | Программа оказывает активную поддержку бизнесу в более эффективном использовании ресурсов и в повышении своей конкурентоспособности. |
| The programme is to be launched in December 2013. | Эта программа должна начаться в декабре 2013 года. |
| Ireland's official aid programme, Irish Aid, is an integral part of the Department of Foreign Affairs and Trade. | Программа официальной помощи Ирландии, Айриш Эйд, является составной частью деятельности Министерства иностранных дел и торговли. |
| A programme of more detailed work to achieve this is now in the process of being developed. | В настоящее время разрабатывается более подробная программа работы для достижения этой цели. |
| The programme will run for four years, until 2017. | Программа будет осуществляться в течение четырех лет, до 2017 года. |