| You and only 12 other men survived that storm. | Этот шторм пережили, кроме вас, еще только двенадцать человек. | 
| Mental illness and suicide are other major issues affecting women. | Кроме того, среди женщин нередки случаи возникновения психических заболеваний и совершения самоубийств. | 
| Two other persons were also injured during the incident. | Кроме того, в ходе этого инцидента было ранено еще два человека. | 
| This Charter-based obligation also overrides other obligations under international law. | Кроме того, такое вытекающее из Устава обязательство, имеет преимущественную силу над другими обязательствами в рамках международного права. | 
| Coverage was also provided by other television stations. | Кроме того, это сообщение передавали и другие телевизионные станции. | 
| Additionally, Governments must lead partnerships with civil society, the private sector and other stakeholders. | Кроме того, правительства должны возглавлять деятельность по линии партнерских связей с гражданским обществом, частным сектором и другими заинтересованными участниками. | 
| It also participated in several other activities intended to promote the Convention. | Кроме того, она приняла участие еще в нескольких мероприятиях, преследовавших цель пропаганды Конвенции. | 
| We are looking for additional ways to support domestic prosecutions in other countries. | Кроме того, нами изучаются возможности по оказанию дополнительной помощи другим странам в деле судебного преследования на национальном уровне. | 
| ISIL also reportedly holds a number of other aid workers. | Кроме того, согласно сообщениям, ИГИЛ задерживает ряд других сотрудников гуманитарных организаций. | 
| It had also encouraged other treaty bodies to consider adopting similar procedures. | Кроме того, они обратились к другим договорным органам с призывом рассмотреть вопрос о введении подобных процедур. | 
| Furthermore, road crashes and other transport accidents are of major concern. | Кроме того, особое беспокойство вызывают дорожные аварии и другие виды несчастных случаев на транспорте. | 
| Furthermore school buses, buses and other service vehicles facilitate our daily lives. | Кроме того, нашу повседневную жизнь облегчают также школьные и рейсовые автобусы и транспортные средства иного назначения. | 
| The Education Act has also brought some other legal regulations promoting access to elementary education. | Кроме того, законом об образовании введен ряд других законодательных норм, нацеленных на расширение доступа к базовому образованию. | 
| The Government had also worked to regulate emissions from factories and other sources. | Кроме того, правительство приняло меры по регулированию выбросов, являющихся результатом деятельности промышленных предприятий и других источников. | 
| It also works with bank regulatory agencies and other law enforcement and intelligence agencies. | Кроме того, оно взаимодействует с учреждениями, регулирующими банковскую деятельность, и прочими правоохранительными и разведывательными ведомствами. | 
| Wider circulation among other countries for comments will also be sought. | Кроме того, будут прилагаться усилия для распространения справочного руководства среди более широкого круга стран с целью получить их замечания. | 
| This could also undermine existing obligations under other central UN treaties. | Кроме того, ратификация этой конвенции могла бы также помешать Норвегии выполнять обязательства по ряду других важных международных документов ООН. | 
| He never showed interest in other women. | До настоящего времени он не интересовался другими девушками, кроме меня. | 
| Well, besides multiple federal agencies, Khan has other enemies. | Ну, кроме многочисленных федеральных агентств, у Хана есть и другие враги. | 
| In addition many other actors may have a role to play. | Кроме того, определенную роль в этом отношении могут играть и многие другие субъекты. | 
| Furthermore, developing countries requiring technical expertise may also admit highly skilled migrants from other countries. | Кроме того, развивающиеся страны, испытывающие потребность в технических специалистах, могли бы также принимать высококвалифицированных мигрантов из других стран. | 
| In addition, INTRAC has also requested additional secondments from other relevant government agencies. | Кроме того, ИНТРАК также обратился с просьбой об откомандировании в его распоряжение дополнительных сотрудников из других соответствующих правительственных ведомств. | 
| Partnerships are also fostered with other players, including the academic sector. | Кроме того, развиваются партнерские отношения с другими заинтересованными сторонами, в том числе с научными кругами. | 
| Additionally, other issues addressed in this gtr are identified below. | Кроме того, другие вопросы, рассматриваемые в настоящих гтп, изложены ниже. | 
| Amerindians also have access to other scholarship offers. | Кроме того, индейцы имеют доступ к стипендиям для обучения и по другим специальностям. |