Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition to the above-mentioned eligibility rules, the Federal Constitution and cantonal judicial systems lay down provisions establishing a number of incompatibilities between the exercise of a public function and other activities. Кроме вышеупомянутых норм в отношении права быть избранным, Федеральная конституция и кантональные правовые нормы содержат положения, предусматривающие определенную несовместимость между выполнением государственных функций и другими видами деятельности.
The State has also encouraged, and is still encouraging, the non-governmental organizations and institutions which are pursuing a policy of extending economic and social aid to the citizens of other States. Кроме того, государство поощряло и продолжает поощрять деятельность неправительственных организаций и учреждений, которые проводят политику оказания экономической и социальной помощи гражданам других государств.
The important role played by the non-governmental organizations and other actors in civil society in this joint effort to promote a culture of peace should also be stressed. Кроме того, необходимо подчеркнуть важную роль, которую играют неправительственные организации и другие участники в гражданском обществе в этих совместных усилиях.
In addition, we must ensure adequate coordination between the relevant United Nations bodies and other agencies, in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality of humanitarian assistance. Кроме того, мы должны обеспечить адекватную координацию между соответствующими органами Организации Объединенных Наций и другими учреждениями согласно принципам человечности, нейтралитета и беспристрастности оказания гуманитарной помощи.
Additionally, the Committee notes that office furniture and other equipment is proposed to be obtained from the United Nations Logistics Base at Brindisi. Кроме этого, Комитет отмечает, что конторскую мебель и другое оборудование предлагается получить с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
There are in addition other programmes, for example, elements of the Sustainable Cities Programme, that are funded by global/regional resources of UNDP. Кроме того, есть и другие программы, например элементы Программы устойчивого развития городов, которые финансируются за счет глобальных/региональных ресурсов ПРООН.
China has also done a lot of work in mine-clearance and has provided demining assistance to other developing countries. Кроме того, Китай проделал большую работу в разминировании и оказал помощь в разминировании другим развивающимся странам.
It provided a brief overview of the activities of agencies of the United Nations system and other organizations on water resources management. Кроме того, вкратце описывается деятельность органов и других учреждений Организации Объединенных Наций в области управления водными ресурсами.
The commitments made at the other international conferences held over the past several years which were relevant for food security must also be built upon and reinforced. Кроме того, необходимо выполнять и повышать обязательства, взятые на других международных конференциях по вопросам продовольственной безопасности, проведенных в последние несколько лет.
Furthermore, the Division for the Advancement of Women and other related organizations dealing with women in the United Nations system must be adequately funded. Кроме того, Отдел по улучшению положения женщин и другие подразделения, связанные с системой Организации Объединенных Наций, должны получать достаточный объем финансовых средств.
Moreover, the objections formulated by other delegations were not very significant; it would therefore make sense to take them into account in the proposed text. Кроме того, он считает, что возражения других делегаций в определенной мере не являются радикальными по своему характеру, в связи с чем стоило бы попытаться учесть их в предлагаемом тексте.
In addition, it was observed that such an approach would result in avoiding conflicts with other conventions (e.g., the Ottawa Convention). Кроме того, было указано, что такой подход позволит избежать коллизии с другими конвенциями (например, с Оттавской конвенцией).
Moreover, this is an act which is in breach of the Fourth Geneva Convention and of other rules of international law. Кроме того, данный акт является одним из тех, который представляет собой нарушение четвертой Женевской конвенции и других норм международного права.
These same measures also make it harder for the Government to divert resources from other purposes to the reform of the criminal justice system. Кроме того, эти же меры не позволяют правительству страны направлять средства, выделенные на другие цели, на реформу системы уголовного судопроизводства.
In addition, obligations are recognized in relation to test results and other data submitted to Governments in order to obtain approval of pharmaceutical and agrochemical products. Кроме того, существуют определенные обязательства в отношении результатов экспериментов и других данных, представляемых правительствам для получения одобрения на применение фармацевтических и агрохимических препаратов.
Additionally, provision was made for the refurbishment of 489 vehicles prior to their transfer to other missions ($489,000). Кроме того, предусматривались ассигнования для ремонта 489 автотранспортных средств перед передачей их другим миссиям (489000 долл. США).
In addition, that suggestion disregards the substantial resources invested by major British, American and other foreign companies in the development of productive activities in Colombia. Кроме того, такое предположение игнорирует тот факт, что крупные британские, американские и иные иностранные компании в существенном объеме вложили ресурсы в производительную деятельность в Колумбии.
Furthermore, this arrangement, effective since December 1995, was previously disclosed under the budget line item entitled other equipment, specifically, medical and dental equipment. Кроме того, ассигнования в связи с этой договоренностью, действующей с декабря 1995 года, ранее указывались по статье "Медицинская и стоматологическая техника" раздела "Прочее оборудование".
Moreover, the behaviour of enterprises in unregulated markets may impose substantial social and environmental costs on other social actors and constrict their scope for participating in social and economic life. Кроме того, поведение предприятий на нерегулируемых рынках может обернуться существенными социальными и экологическими издержками для представителей других социальных групп и сузить их сферу участия в социальной и экономической жизни.
It would also help to discourage cases which are not reasonably well grounded or are brought on political or other inappropriate grounds. Кроме того, это не поощряло бы передачу на рассмотрение дел, которые в недостаточной степени обоснованы или возбуждаются по политическим или другим ненадлежащим мотивам.
Under such conditions, we had no other choice but to remove seals and start taking out the fuel rods for safety reasons. В этих условиях нам не оставалось ничего другого, кроме как снять печати и приступить к извлечению топливных стержней по соображениям безопасности.
This decree also permanently halted the legal proceedings that had been instituted against Egyptians accused of those offences and ordered their release unless they were being held on other charges. Кроме того, указ предполагал прекращение судебных процедур, возбужденных против египетских граждан по обвинению в этих правонарушениях, и их освобождение в тех случаях, если только они не содержались под стражей вследствие выдвижения других обвинений.
Furthermore, progress in communications technology means that other ways and means must be envisaged for its activities on the basis of their new character. Кроме того, прогресс в технологии средств связи означает, что надо предусматривать и другие пути и формы деятельности Совета с учетом новых тенденций в этой области.
It is also reported that other practices such as tribal markings (tattoos), dietary taboos and early marriages are widespread. Кроме того, отмечается, что широко распространены такие другие виды практики, как нанесение племенных знаков (татуировки), запрет на потребление определенных видов продовольствия и ранние браки.
Similarly, the Economic and Social Council might consider encouraging its other commissions to focus their work on poverty on specific areas within their corresponding areas of competence. Кроме того, Экономический и Социальный Совет может рассмотреть возможность поощрения своих других комиссий к тому, чтобы они уделяли центральное внимание в рамках своей деятельности по борьбе с нищетой конкретным областям, относящимся к соответствующим сферам их компетенции.