Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Furthermore, police officers, prosecutors, lawyers and judges should inform unrepresented persons of their right to legal aid and other procedural safeguards. Кроме того, сотрудники полиции, работники прокуратуры, адвокаты и судьи должны информировать лиц, не имеющих своих представителей, об их праве на юридическую помощь и о других процессуальных гарантиях.
In addition, in the context of military operations against M23 and other armed groups, FARDC were the main perpetrators of human rights violations. Кроме того, в ходе войсковых операций против М23 и других вооруженных группировок именно ВСДРК совершают большего всего нарушений прав человека.
In addition, mandatory information security awareness training will be provided for all staff and other authorized users of the Organization's ICT resources; Кроме того, для всего персонала и других авторизованных пользователей ИКТ-ресурсов Организации будет организована обязательная подготовка по вопросам безопасности;
In addition, there may be internal security challenges in the run-up to the 2014 legislative elections to elect one third of the Senate and other electoral exercises related to the constitutional review process. Кроме того, могут возникнуть внутренние проблемы в плане безопасности в ходе подготовки к выборам в законодательные органы в 2014 году, когда будет избрана треть членов Сената, а также во время других связанных с выборами мероприятий в контексте процесса пересмотра конституции.
Furthermore, the Department had met increasing challenges with decreasing resources through coordination with other United Nations bodies and civil society in general. Кроме того, в условиях уменьшения объема ресурсов Департаменту удается решать более широкий круг задач на основе координации с другими органами Организации Объединенных Наций и гражданским обществом в целом.
Furthermore, the Secretariat needed to take better account of the capacity of other United Nations agencies available in New York in the event of a crisis. Кроме того, Секретариату необходимо полнее учитывать потенциал других учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, которые могут оказать помощь в кризисной ситуации.
Additionally, in collaboration with the United Nations and other partners, programmes focused on poverty alleviation and employment generation for unemployed youth had been created. Кроме того, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами были разработаны программы, нацеленные на смягчение воздействия нищеты и создание рабочих мест для безработной молодежи.
It has also referred to findings by other international courts and tribunals, and to the work of the International Law Commission. Кроме того, Трибунал ссылается на выводы других международных судов и трибуналов и на работу Комиссии международного права.
Furthermore, other circumstances, including the wording of the proposed amendment, easily revealed the true intentions of the buyer. Кроме того, истинные намерения покупателя явно вытекали из других обстоятельств, в том числе из формулировки предложенной поправки.
She further proposed inserting a footnote containing a reference to the relevant part of the commentary and the possible need to add other special cases. Кроме того, она предлагает вставить сноску, содержащую ссылку на соответствующую часть комментария, и учесть возможную необходимость добавления других особых случаев.
Many developing countries had therefore been left with no other alternative than to resort to their right to utilize fully policy space consistent with their WTO commitments. По этой причине у многих развивающихся стран не осталось другой альтернативы, кроме как реализовать свое право на использование всего пространства для стратегического маневра в соответствии со своими обязательствами перед ВТО.
It was also increasing its investment in wind, solar and other forms of renewable energy, and endeavouring to reduce energy consumption. Кроме того, правительство увеличивает объемы инвестиций в ветровую, солнечную и другие виды возобновляемой энергии и стремится к сокращению энергопотребления.
Further, Ms. Meador developed a curriculum appendix outlining how to weave Ngoma in with other teaching methods. Кроме того, г-жа Мидор разработала приложение к учебной программе, в котором говорится о том, как увязать НГОМА с другими методами обучения.
In addition, the ability of States to prevent, protect and respond to gender-based violence is compromised during economic and other crises. Кроме того, экономические и другие кризисы негативно сказываются на возможностях государств принимать соответствующие меры по предотвращению гендерного насилия, защите от него и борьбе с ним.
In addition, the delegation indicated that contributions to other regional institutions were under consideration and would be notified in due course. Кроме того, делегация Пакистана указала на то, что вопрос о взносах в другие региональные учреждения находится в стадии рассмотрения и о его результатах будет сообщено дополнительно.
Two field testing workshops, one in Myanmar and the other in the Philippines, and a regional training of trainers workshop were also conducted in 2011 to finalize the content. Кроме того, для завершения разработки содержания курса в 2011 году были проведены два практикума по их проверке на местах: один в Мьянме и другой на Филиппинах, а также региональный практикум по подготовке инструкторов.
The right of access to information is also a precondition for effective citizen participation and allows for the exercise of other social and economic rights. Кроме того, право на доступ к информации не только является необходимым условием для полноценного участия граждан, но и позволяет осуществлять другие права - как социальные, так и экономические.
The organization also utilizes the Internet to ensure that timely United Nations communications are disseminated to members and other constituents globally. Кроме того, организация использует Интернет, с тем чтобы своевременно доводить послания Организации Объединенных Наций до сведения своих членов и других структур по всему миру.
Actions that increase transparency within the sector and that allow for a better exchange of data and other information between inclusive financial service providers also play an important role here. Кроме того, важную роль здесь играют мероприятия, направленные на повышение транспарентности финансового сектора и способствующие улучшению обмена данными и другой информацией между поставщиками всеохватных финансовых услуг.
In addition, between sessions the coordinating bodies work through other means, such as inter-agency working groups and networks on specific topics. Кроме того, в межсессионный период координационные органы используют иные форматы работы, такие как межучрежденческие рабочие группы или сети по конкретным тематикам.
Numerous pieces of other cultural property, metal detectors, guns, books, material to identify ancient coins and money were also found and confiscated. Кроме того, были обнаружены и конфискованы многочисленные другие культурные ценности, металлоискатели, оружие, специальная литература и материалы для определения древних монет, а также деньги.
Increased international cooperation, mutual legal assistance, prisoner transfer arrangements and technical assistance for relevant national courts, among other measures, were also needed. Кроме того, среди прочих мер необходимы более широкое международное сотрудничество, взаимная правовая помощь, механизмы передачи осужденных лиц и техническая помощь соответствующим внутренним судебным органам.
In addition, these projects could divert attention from larger issues such as policy reforms, and did not address agriculture and other structural issues relating to deforestation. Кроме того, такие проекты могут отвлекать внимание от более масштабных вопросов, например, реформ политического характера, и не касаются сельского хозяйства и других структурных проблем, связанных с обезлесением.
The report also provides an update on the finalization and publication of translations of the 2008 SNA in the other official languages of the United Nations. Кроме того, в докладе приводятся обновленные сведения о завершении и публикации переводов СНС 2008 года на другие официальные языки Организации Объединенных Наций.
Moreover, staff members with migration backgrounds are called upon to help raise the awareness of other staff members and inmates. Кроме того, сотрудники с мигрантскими корнями привлекаются для оказания консультативной помощи своим коллегам и заключенным.