Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Furthermore, UNODC will seek to cooperate with other international organizations in covering the costs of travel of additional participants. Кроме того, ЮНОДК будет стремиться сотрудничать с другими международными организациями в вопросах покрытия путевых расходов дополнительных участников.
Moreover, UNODC contributes its expertise to the work of other organizations and implements joint programmes with selected organizations. Кроме того, ЮНОДК оказывает экспертную помощь работе других организаций и осуществляет совместные программы с отдельными организациями.
Moreover, the issue of the sharing of intelligence and other information will be elaborated upon. Кроме того, будет подробно обсужден вопрос об обмене оперативной и другой информацией.
Also, more joint evaluations with other United Nations funds and programmes were encouraged. Кроме того, было предложено проводить больше совместных оценок с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Moreover, detected cases of smuggled migrants are often difficult to distinguish from other forms of irregular migration. Кроме того, выявленные случаи незаконного ввоза мигрантов нередко трудно отличить от других форм нелегальной миграции.
Also legal aid is provided for everyone fulfilling the requirements, irrespective of nationality or other distinctive factors. Кроме того, каждому лицу, удовлетворяющему соответствующим требованиям, обеспечивается юридическая помощь независимо от национальности или иных особых факторов.
A range of other initiatives, particularly with respect to indigenous Australians in their encounters with the justice system, had also been undertaken. Кроме того, предпринят ряд других инициатив, особенно применительно к отношениям коренных австралийцев с системой правосудия.
In addition, financial support continued to be made available to national sporting bodies and other organizations for the same purpose. Кроме того, с той же целью продолжает оказываться финансовая поддержка национальным спортивным органам и другим организациям.
Also, several provisions of the Protocol promoted mainstreaming of environmental concerns into other relevant sectoral policies. Кроме того, несколько положений Протокола содействуют интеграции экологических соображений в политику других соответствующих секторов.
The results of workshops and other events implemented with the support of the secretariat will also be presented. Кроме того, будут представлены результаты рабочих совещаний и других мероприятий, проведенных при поддержке секретариата.
In addition other textual objects such as help files should be included in the localisation efforts along with system messages. Кроме того, в работу по локализации следует включить другие текстовые объекты, такие как справочные файлы, а также системные сообщения.
In addition, EMEP centres and the secretariat have had a role in cooperative efforts with other networks. Кроме того, определенную роль в усилиях по сотрудничеству с другими сетями играют центры ЕМЕП и секретариат.
In addition, students in the programme receive free books and stationery and other forms of encouragement. Кроме того, охватываемым ими учащимся предлагаются бесплатные учебники, тетради и иные формы стимулирования.
Similarly, information was provided about coring locations and other details. Кроме того, представлены сведения о точках опробования и другие детали.
Furthermore, managers should be instructed that their choice of contract must be based on the employment relationship criteria rather than any other factors. Кроме того, руководителям следует разъяснить, что выбор ими того или иного контракта должен основываться на критерии трудового правоотношения, а не на каких-либо иных факторах.
Moreover, it should also address other non-weapon uses of such material. Кроме того, следует урегулировать и другие, неоружейные, виды использования такого материала.
In addition, access to health, education and other basic services for these refugees is almost non-existent. Кроме того, доступ к здравоохранению, образованию и другим базовым услугам для этих беженцев почти нулевой.
Additional investments had also been made by the private sector and other organizations in many transport projects. Кроме того, частный сектор и другие организации инвестировали дополнительные средства в многочисленные транспортные проекты.
An e-platform for information exchange for SMEs could also help in matching supply and demand for funding and other services. Кроме того, электронная платформа для обмена информацией о МСП могла бы помочь в установлении баланса между спросом и предложением применительно к финансированию и другим услугам.
The online repository of legal and other instruments relevant to cross-border paperless trade available on the UNNExT website has also been expanded. Кроме этого, была увеличена емкость онлайнового хранилища правовых и других документов, касающихся трансграничной безбумажной торговли, имеющегося на веб-сайте ЮННЕксТ.
In addition, a substantial amount of the region's private savings are held in other parts of the world. Кроме того, значительная сумма частных сбережений региона хранится в других районах мира.
Moreover, public authorities and other institutions dealing with climate change lack knowledge and capacities for developing and implementing low-carbon policies. Кроме того, органы государственной власти и другие учреждения, занимающиеся вопросами изменения климата, не обладают достаточными знаниями и ресурсами для разработки и реализации низкоуглеродной политики.
In addition, the Task Force requested the secretariat to explore possible linkages with other case-law databases. Кроме того, Целевая группа просила секретариат изучить возможные связи с другими базами данных по прецедентному праву.
In addition, people working for minimum wages are as a rule subject to violation of their rights in other fundamental ways. Кроме того, люди, работающие за минимальную плату, как правило, подвергаются нарушениям других основных прав человека.
Women with HIV infection also face a higher risk of morbidity from other diseases. Кроме того, женщины с ВИЧ-инфекцией подвержены более высокому риску других заболеваний.