We encourage States to assist in other meaningful ways as well. |
Кроме того, мы призываем государства оказывать содействие на других важных направлениях. |
In addition, the judges confirmed indictments and held initial appearances in 13 other cases. |
Кроме того, судьи утвердили обвинительные заключения и провели первоначальные слушания по 13 другим делам. |
It has been possible for ECCAS to attend ECA legislative organ meetings and other main events organized by the Commission. |
Кроме того, сотрудники ЭСЦАГ приняли участие в совещаниях директивных органов ЭКА и других крупных мероприятиях, организованных Комиссией. |
Similarly, the Secretary-General may wish to urge other creditors and donors to provide support for post-conflict African countries. |
Кроме того, Генеральный секретарь может пожелать настоятельно призвать других кредиторов и доноров оказать поддержку странам Африки, находящимся на этапе постконфликтного периода. |
In cooperation with other organizations, screening of films on disarmament-related issues was also arranged. |
Кроме того, в сотрудничестве с другими организациями устраивались показы фильмов по тематике разоружения. |
In addition, there were many other reasons not mentioned in the document for which organizations may consider termination of contracts. |
Кроме того, есть много других причин, не упомянутых в документе, на основании которых организации могут рассмотреть вопрос о прекращении контракта. |
Additionally, the Special Adviser, Director and other staff members frequently participate as speakers at NGO events throughout the year. |
Кроме того, специальный советник, директор и другие сотрудники часто участвуют в мероприятиях НПО в течение всего года. |
Further, any person compelled to surrender property as a result of expropriation or other such disposition shall be compensated for her/his loss. |
Кроме того, любое лицо, вынужденное отказаться от своей собственности в результате экспроприации или иных подобных мер, имеет право на компенсацию потерь. |
Problems in other industrialized countries related to maintenance of rural infrastructure, including bridges and railroad tracks, have also been noted. |
Кроме того, в других промышленно развитых странах также имеются проблемы, связанные с текущим ремонтом инфраструктуры сельских районов, включая мосты и железнодорожные пути. |
Moreover, the testing has reportedly inspired the launching of other indicator initiatives and has tied many players together. |
Кроме того, согласно сообщениям, опробование показателей было побудительным толчком к осуществлению ряда других инициатив в области разработки показателей и способствовало укреплению сотрудничества многих участников этой программы. |
Contributions from other sources should also be encouraged. |
Кроме того, следует поощрять взносы из других источников. |
It welcomed the fact that eight other States had joined the NPT since the 1995 review. |
Она приветствует тот факт, что со времени рассмотрения действия Договора в 1995 году к ДНЯО кроме нее присоединились еще восемь государств. |
In addition, a Chamber may seek the views of other victims, as appropriate. |
Кроме того, Палата может, в случае необходимости, запрашивать мнения других потерпевших. |
There are also 16,168 refugees residing in Liberia from Sierra Leone, Côte d'Ivoire and other countries. |
Кроме того, в Либерии проживают 16168 беженцев из Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуара и других стран. |
Furthermore, we look forward to the Council's continued commitment in overcoming the other, remaining security problems in the broader area. |
Кроме того, мы надеемся на то, что Совет сохранит приверженность устранению других сохраняющихся проблем безопасности в более широком географическом районе. |
Additionally, differing interpretations regarding which items are to be controlled would likely lead to undercutting other countries' decisions on arms export bans. |
Кроме того, различные толкования в отношении того, какие позиции подлежат контролю, вероятно, приведут к подрыву решений других стран по запрету экспорта вооружений. |
In addition, records had been kept of decisions taken at other meetings. |
Кроме того, велась запись решений, принятых на других заседаниях. |
Further, it cooperates with all other international organizations whose activities and objectives are in harmony with its objectives. |
Кроме того, она сотрудничает со всеми другими международными организациями, деятельность и цели которых отвечают ее целям. |
In addition, a number of other important issues need to be considered in such national programmes, as defined below. |
Кроме того, в контексте национальных программ необходимо учитывать и ряд других важных вопросов, которые указаны ниже. |
Moreover, there has been a substantial decrease of cultivation in 12 other provinces. |
Кроме того, в остальных 12 провинциях наблюдается значительное сокращение площадей под этой культурой. |
In addition, United Nations and other international agencies and embassies in Beijing were invited to attend as observers. |
Кроме того, Организации Объединенных Наций и другим международным учреждениям и посольствам в Пекине было также предложено принять участие в совещании в качестве наблюдателей. |
Information is also gathered from human rights and other NGOs which monitor prison conditions. |
Кроме того, производится сбор информации, поступающей от правозащитных и других НПО, которые наблюдают за условиями содержания в пенитенциарных учреждениях. |
In addition, households receive income in the form of unemployment and other social benefits including pensions. |
Кроме того, домашние хозяйства получают доходы в виде пособий по безработице и других социальных выплат, включая пенсии. |
Discussions were also under way with some donors about other sources of income for programme activities. |
Кроме того, некоторые доноры обсудили другие источники поступлений на мероприятия по программам. |
In addition, the three treaty bodies are empowered to review complaints by States parties against other States parties. |
Кроме того, эти три договорных органа уполномочены рассматривать жалобы государств-участников на другие государства-участники. |