Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, the Office has some 50 artistic or other forms of the Universal Declaration. Кроме того, Управление имеет порядка 50 творчески переработанных наглядных версий Всеобщей декларации.
In addition, the Special Rapporteur takes note in this chapter of the activities of other mechanisms which are related to his mandate. Кроме того, Специальный докладчик упоминает в этой главе о деятельности других механизмов, имеющих отношение к его мандату.
Furthermore, any restrictions must be "consistent with the other rights" in the ICCPR. Кроме того, любые ограничения должны "соответствовать другим правам", содержащимся в Пакте.
UNFPA will also collaborate with other relevant bodies in preparing for the ICPD + 5 initiatives scheduled for 1999. Кроме того, ЮНФПА будет сотрудничать с другими соответствующими органами в подготовке инициатив "МКНР + 5", намеченных на 1999 год.
Additionally, in-kind information contributions are sought from donors, government counterparts, NGOs and other stakeholders. Кроме того, к донорам, участвующим в сотрудничестве правительствам, неправительственным организациям и другим заинтересованным сторонам, обращается просьба предоставлять взносы натурой для осуществления информационной деятельности.
In addition, a number of culture-related journals are published on literature, art, photography and other subjects. Кроме того, издается ряд журналов, посвященных литературе, искусству, фотографии и другим вопросам.
Canada also worked closely with other delegations to find consensus language in support of further clarification and implementation of this right. Кроме того, Канада тесно сотрудничала с другими делегациями в поисках консенсусной формулировки в целях дальнейшего уточнения и осуществления этого права.
The use of minority languages was also authorized in all activities of the municipal councils and other administrative organs. Кроме того, использование языков меньшинств разрешается во всех сферах деятельности муниципальных советов и других административных органов.
Also, other subjects on our agenda have links to nuclear disarmament, such as negative security assurances, outer space and transparency. Кроме того, с ядерным разоружением связаны другие вопросы в нашей повестке дня, такие, как негативные гарантии безопасности, космическое пространство и транспарентность.
In addition, India has put forward a number of other proposals, which remain to be discussed. Кроме того, Индия выдвинула ряд других предложений, которые еще предстоит обсудить.
In addition, the unilateral reductions carried out by two other nuclear countries are encouraging. Кроме того, обнадеживают и такие события, как односторонние сокращения, проведенные двумя другими ядерными странами.
In addition are the further nuclear disarmament initiatives issued in various documents following their presentation to the CD by other countries. Кроме того, есть и другие инициативы по ядерному разоружению, выпущенные в различных документах после их представления на КР другими странами.
This indicates a major constraint: the lack of other social benefits apart from family allowances. Было отмечено наличие серьезной проблемы в связи с отсутствием других социальных пособий, кроме пособия многодетным семьям.
Bilateral cooperation with other countries was also being actively pursued in the field of space research. Кроме того, активно развивается двустороннее сотрудничество с зарубежными странами в области научных исследований в космосе.
It was also providing administrative and logistical support for political and humanitarian missions being carried out by other Secretariat departments. Кроме того, Департамент обеспечивает административную и материально-техническую поддержку политических и гуманитарных миссий, осуществляемых другими департаментами Секретариата.
Moreover, OIOS did not wish to repeat recommendations that had been made by other bodies in the United Nations system. Кроме того, УСВН не хотело бы повторять рекомендации, сделанные другими органами системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, there appeared to be a tendency to request posts and other resources to address every perceived potential development. Кроме того, как представляется, существует тенденция испрашивать должности и другие ресурсы для решения каждого вопроса, который может возникнуть.
He intended to comment further on various other paragraphs of the Advisory Committee's report during informal consultations. Кроме того, представитель Алжира предлагает вернуться к рассмотрению целого ряда пунктов доклада ККАБВ в ходе неофициальных заседаний.
Furthermore, the conclusions and final reports will be available for consideration by other interested forums. Кроме того, выводы и заключительные доклады будут представлены на рассмотрение другим заинтересованным форумам.
In addition, the Commission had continued its useful cooperation with other intergovernmental regional bodies working in the field of public international law. Кроме того, Комиссия продолжала с пользой для дела сотрудничать с другими межправительственными региональными органами, действующими в области публичного международного права.
Moreover, there was a risk of duplicating work being carried out in other, mostly specialized law-making forums. Кроме того, возникает риск дублирования работы, выполняемой на других, более специализированных нормотворческих форумах.
Moreover, such unilateral statements were not binding on the other parties to a treaty. Кроме того, такие односторонние оговорки не противоречат остальным разделам договора.
Moreover, coordination with other United Nations bodies was essential, especially in order to avoid duplication. Кроме того, важной является координация с другими органами Организации Объединенных Наций, в частности, для исключения дублирования.
Further, dispute avoidance is enhanced through improved compliance with international obligations and other implementation mechanisms. Кроме того, эффективным средством в деле недопущения споров является более строгое соблюдение международных обязательств и требований других имплементационных механизмов.
Equally there would be compelling reasons not to add any distinct requirement of damage or harm to other States. Кроме того, должны быть убедительные причины для того, чтобы не добавлять какое-либо самостоятельное требование об ущербе или вреде другим государствам.