Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues had grown to include 23 United Nations and other intergovernmental entities among its members. Кроме того, состав Межучрежденческой группы по поддержке Постоянного форума по вопросам коренных народов расширился, и теперь в нее входят 23 учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные учреждения.
In addition, efforts had been made to further explore synergies and complementarities between various missions and other relevant entities of the United Nations. Кроме того, предпринимались усилия по дальнейшему изучению возможности осуществления совместных действий и обеспечению взаимодополняемости между различными миссиями и другими соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций.
During last week's High-level Plenary Meeting, we discussed, among other issues, the future of this Organization and what we expect from it. В ходе состоявшегося на прошлой неделе пленарного заседания высокого уровня мы, кроме прочего, обсудили будущее Организации и те надежды, которые мы с ней связываем.
Likewise, those efforts will remain inconclusive so long as HIV/AIDS, malaria, drepanocytosis and other diseases continue to rage in our countries. Кроме того, эти усилия не принесут желаемых результатов до тех пор, пока в наших странах будут продолжать свирепствовать ВИЧ/СПИД, малярия, дрепаноцитоз и другие заболевания.
Furthermore, they set the framework for national competitiveness, protection of workers, enforcement of contracts and protection of intellectual and other property rights. Кроме того, они смогут заложить основу для национальной конкуренции, защиты прав работников, соблюдения контрактов и защиты прав интеллектуальной и иной собственности.
Furthermore, universality is essential for coping with the increasing threat of the use of chemical weapons by terrorists and with other risks associated with the proliferation of dangerous chemical materials. Кроме того, универсальный характер Конвенции имеет большое значение для противодействия растущей угрозе применения террористами химического оружия и другим угрозам, создаваемым распространением опасных химических материалов.
Members of the Commission also shared information about various other forthcoming meetings, namely: Кроме того, члены Комиссии поделились информацией о разных других предстоящих совещаниях:
Furthermore, the Security Council's working methods, its transparency and its dialogue with other United Nations bodies must be strengthened. Кроме того, необходимо укреплять методы работы Совета Безопасности, повышать его транспарентность и развивать диалог с другими органами Организации Объединенных Наций.
In addition, other equipment and instruments, as well as expert services, were provided by China, Japan and France through the WMO Voluntary Cooperation Programme. Кроме того, Китай, Япония и Франция через добровольную программу сотрудничества ВМО предоставили другое оборудование и инструменты, а также услуги экспертов.
Furthermore, many countries reported overall policy or other measures relating to formal schooling effectiveness and literacy for all age groups, which are included under this heading. Кроме того, многие страны представили информацию об общей политике или о других мерах, касающихся эффективности школьного образования и обеспечения грамотности населения всех возрастных групп, и эта информация излагается в настоящем разделе.
Moreover, a sudden closure of positions by investors will have no impact on the exchange rate, as bonds will be sold to other foreign investors. Кроме того, неожиданная ликвидация инвестором своих позиций не окажет какого-либо влияния на обменный курс, поскольку облигации будут проданы другим иностранным инвесторам.
In addition, the Working Party, in coordination with regional fisheries management organizations and other stakeholders, should continue efforts to standardize field codes and formats for data in vessel databases. Кроме того, Коллегии в координации с региональными рыбохозяйственными организациями и другими действующими лицами следует продолжать усилия по стандартизации полевых кодов и форматов информации в судовых базах данных.
Additionally, poor housing has a major impact on the exercise of other rights, such as the rights to health and employment. Кроме того, плохие жилищные условия сильно влияют на осуществление других прав, например прав на здравоохранение и работу.
In addition, questions were raised about the justification provided for some of the other proposed adjustments which substantially differed from the levels that were technically required. Кроме того, были подняты вопросы, касающиеся обоснования некоторых других предложенных корректировок, которые существенно отличались от технически требуемых размеров.
In addition, the lists would be referred to when hiring consultants or entering into other relationships including contractual or financial arrangements with organizations or individuals. Кроме того, он сверялся с этими списками при найме консультантов и вступлении в другие отношения, включая договорные или финансовые, с юридическими или физическими лицами.
Such linkages would also make Government policy intentions clear to parliaments and to other domestic stakeholder groups, and to external development partners. Кроме того, такая увязка поможет разъяснять членам парламентов и другим внутренним группам заинтересованных сторон, а также внешним партнерам по процессу развития стратегические цели, которые ставит перед собой правительство.
In addition, the Group encouraged Member States to include the United Nations Register in relevant workshops or other meetings organized by them on disarmament-related matters. Кроме того, Группа призвала государства-члены включить вопрос о Регистре Организации Объединенных Наций в качестве темы соответствующих практикумов и других совещаний, которые они организуют по вопросам, касающимся разоружения.
FOSREF also offers a variety of other educational activities that include semi-professional training in art, cuisine, fashion, handicrafts and similar crafts. Кроме того, ФОСРЕФ предлагает различные другие просветительские мероприятия, предусматривающие полупрофессиональное обучение в области искусства, кулинарии, индустрии моды, кустарных промыслов и аналогичных ремесел.
In addition, staff members from other subprogrammes are also assigned on a temporary basis to assist the relevant substantive subprogramme in servicing meetings of various groups of governmental experts on disarmament issues. Кроме того, сотрудникам из других подпрограмм также поручается на временной основе оказывать содействие в выполнении соответствующей основной подпрограммы по обслуживанию совещаний различных групп правительственных экспертов по вопросам разоружения.
In addition, interregional cooperation with other regional commissions and organizations with similar mandates will continue to be pursued within a South-South partnership framework. Кроме того, в рамках партнерских связей по линии Юг-Юг будет продолжаться межрегиональное сотрудничество с другими региональными комиссиями и организациями, имеющими аналогичные мандаты.
In addition, Libya, with a number of other African countries, is working to increase investment in ambitious agricultural and industrial projects. Кроме того, совместно с другими африканскими странами Ливия работает над увеличением инвестиций в смелые сельскохозяйственные и индустриальные проекты.
Young women are also likely to be taken out of school to assist with domestic and other chores. Кроме того, молодых женщин часто забирают из школы, для того чтобы они оказывали помощь по дому и выполняли другие обязанности.
Also, no international monitoring missions are allowed to inspect the illegal facilities for the production of arms, ammunition and other military goods belonging to the separatist entity. Кроме того, никакие международные миссии по наблюдению не допускаются для проведения инспекций на принадлежащие сепаратистскому образованию незаконные объекты по производству вооружений, боеприпасов и прочего военного имущества.
The Government of Serbia was also committed to cooperating with other States and partners to successfully implement the Sarajevo Declaration and thus eliminate the remaining obstacles to repatriation. Кроме того, правительство Сербии убеждено в необходимости сотрудничества с другими государствами и партнерами для успешного осуществления Сараевского заявления и тем самым для устранения сохраняющихся препятствий, не позволяющих обеспечить репатриацию.
Studies are also under way to expand that programme to include seven other African countries. Кроме того, проводится исследование в целях расширения этой программы, с тем чтобы включить в нее еще семь африканских стран