| Jack, I need other investors besides me. | Джек, нужны другие инвесторы кроме меня. |
| Besides you, Katyusha, there's no other living soul around here. | А кроме тебя, Катюша, ни одной живой души здесь нет. |
| There are other things to do at a party besides drink. | Есть много разных занятий на вечеринках, кроме выпивки. |
| No other feeling left in your body but scared. | И ничего, кроме страха, в тебе не осталось. |
| All the other windows I checked have been varnished shut, except this one. | Все окна которые я проверил были залиты лаком, кроме этого. |
| Along with other affairs he works for me in a courier capacity. | Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер. |
| The only other name on here is Scrappy-Doo. | Кроме нее тут есть только Скрэппи-Ду. |
| Because the other person is me. | Потому что кроме тебя здесь только я. |
| Besides, your company offers a level of service that other companies just don't offer. | Кроме того, ваша фирма предлагает уровень, которого нет у других. |
| Besides our other studies, we specialized in lifesaving at sea. | Кроме всего прочего, нас там обучали технике спасения на море. |
| Then, you have no other option but to put more kindling. | Тогда... У нас нет выбора, кроме как разжечь огонь ещё сильнее. |
| He had a couple other projects like me. | Но у него было несколько проектов кроме меня. |
| Except Bradbury, Wyndham, Asimov and some other. | Кроме Брэдбери, Уиндема, Азимова и некоторых других. |
| That there is other people in the world to think of besides myself. | Тому, что в мире есть и другие люди, о которых нужно думать, кроме себя. |
| Not any other part of your body. | Никаких других частей тела, кроме глаз. |
| He's a private investigator but also sidelines in security matters, among other things. | Он частный детектив, но также специализируется на вопросах безопасности, кроме всего прочего. |
| Well, apart from you... and one other. | Кроме вас... и еще одного человека. |
| And then we have others working in these other related programs. | Кроме того, у нас есть другие люди в других программах. |
| And besides, you can't completely deny your other half, Vincent. | Кроме того, ты не можешь полностью подавить свою вторую половину, Винсент. |
| Everyone was going to look the other way, except that kid, Cruz. | Все сделали вид, что ничего не произошло, кроме этого парня, Круза. |
| You've got five other supervisors you can convince besides me. | Ты убедил пять других советников кроме меня. |
| Charles, who was very lonely had no other friends except me. | Шарль был очень одинок, у него не было друзей, кроме меня. |
| There is no other love than love. | Нет иной любви, кроме Любви. |
| I have other problems to deal with besides nathan. | И у меня, кроме Нейтана, есть еще проблема. |
| I have no other choice but to start a formal investigation. | У меня нет другого выбора, кроме как начать официальное расследование. |