Jack, I need other investors besides me. |
Джек, нужны другие инвесторы кроме меня. |
Besides you, Katyusha, there's no other living soul around here. |
А кроме тебя, Катюша, ни одной живой души здесь нет. |
There are other things to do at a party besides drink. |
Есть много разных занятий на вечеринках, кроме выпивки. |
No other feeling left in your body but scared. |
И ничего, кроме страха, в тебе не осталось. |
All the other windows I checked have been varnished shut, except this one. |
Все окна которые я проверил были залиты лаком, кроме этого. |
Along with other affairs he works for me in a courier capacity. |
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер. |
The only other name on here is Scrappy-Doo. |
Кроме нее тут есть только Скрэппи-Ду. |
Because the other person is me. |
Потому что кроме тебя здесь только я. |
Besides, your company offers a level of service that other companies just don't offer. |
Кроме того, ваша фирма предлагает уровень, которого нет у других. |
Besides our other studies, we specialized in lifesaving at sea. |
Кроме всего прочего, нас там обучали технике спасения на море. |
Then, you have no other option but to put more kindling. |
Тогда... У нас нет выбора, кроме как разжечь огонь ещё сильнее. |
He had a couple other projects like me. |
Но у него было несколько проектов кроме меня. |
Except Bradbury, Wyndham, Asimov and some other. |
Кроме Брэдбери, Уиндема, Азимова и некоторых других. |
That there is other people in the world to think of besides myself. |
Тому, что в мире есть и другие люди, о которых нужно думать, кроме себя. |
Not any other part of your body. |
Никаких других частей тела, кроме глаз. |
He's a private investigator but also sidelines in security matters, among other things. |
Он частный детектив, но также специализируется на вопросах безопасности, кроме всего прочего. |
Well, apart from you... and one other. |
Кроме вас... и еще одного человека. |
And then we have others working in these other related programs. |
Кроме того, у нас есть другие люди в других программах. |
And besides, you can't completely deny your other half, Vincent. |
Кроме того, ты не можешь полностью подавить свою вторую половину, Винсент. |
Everyone was going to look the other way, except that kid, Cruz. |
Все сделали вид, что ничего не произошло, кроме этого парня, Круза. |
You've got five other supervisors you can convince besides me. |
Ты убедил пять других советников кроме меня. |
Charles, who was very lonely had no other friends except me. |
Шарль был очень одинок, у него не было друзей, кроме меня. |
There is no other love than love. |
Нет иной любви, кроме Любви. |
I have other problems to deal with besides nathan. |
И у меня, кроме Нейтана, есть еще проблема. |
I have no other choice but to start a formal investigation. |
У меня нет другого выбора, кроме как начать официальное расследование. |