Moreover, an inadequate living standard often affects the enjoyment of other basic rights such as a good health and education. |
Кроме того, неадекватные условия жизни нередко затрагивают осуществление других основных прав, в частности таких, как право на здоровье и образование. |
The Government is also working for concluding similar MOUs with other countries where a large number of Nepalese workers have gone for employment. |
Кроме того, правительство находится в процессе заключения аналогичных СОВ с другими странами, где работает значительное количество непальцев. |
Moreover, expenditure on culture can be included in the items relating to education, school administration and other recreational and cultural activities. |
Кроме того, расходы на культуру могут фигурировать в статьях, относящихся к образованию, школьной администрации и другим видам деятельности в области досуга и культуры. |
In addition, at the fifth session of the Permanent Forum, the secretariat coordinated 40 other events. |
Кроме того, в ходе пятой сессии Постоянного форума его секретариат координировал проведение 40 других мероприятий. |
In addition, JFOR holds annual assembly meetings in various parts of the country and sends delegates to conferences held by other bodies. |
Кроме того, ЯПСП проводит ежегодно в различных частях страны собрания и направляет делегатов на конференции, проводимые другими органами. |
Moreover, the author has been the object of threats and other acts of intimidation. |
Кроме того, по отношению к автору высказывались угрозы и предпринимались другие акты запугивания. |
In addition, the States parties should take adequate legislative and other measures to reduce the use of pre-trial detention. |
Кроме того, государствам-участникам следует принять надлежащие законодательные и другие меры для сокращения числа лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда. |
Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. |
Кроме того, вид на жительство может быть предоставлен, если того требуют неотложные гуманитарные интересы в силу каких-либо иных оснований. |
The Court has also pursued electronic exchanges of relevant information with a range of other courts and tribunals. |
Кроме того, Суд инициировал электронный обмен соответствующей информацией с рядом других судов и трибуналов. |
Additionally, UNCTAD has explored other mitigation routes in its work on commodity trade via its sustainable commodity initiative. |
Кроме того, ЮНКТАД изучает и другие способы смягчения последствий в ходе своих работ, посвященных торговле сырьевыми товарами, в рамах своей инициативы в отношении экологически устойчивого товарного производства. |
The Mission also established and maintained regular contacts with national judicial and prison authorities and other relevant ministries in Chad. |
Кроме того, Миссия установила и поддерживала на регулярной основе контакты с национальными органами по управлению работой судов и тюрем и другими соответствующими министерствами в Чаде. |
Mobilization in all other areas of disarmament. |
кроме того, мобилизация во всех прочих областях разоружения. |
In addition, it undertook brief assessments in support of other missions. |
Кроме того, он проводил краткие проверки в интересах других миссий. |
It also encouraged other States to avail themselves of the IAEA appraisal service. |
Кроме того, она призвала другие государства пользоваться услугами МАГАТЭ по оценке. |
MIFAMILIA has developed an active policy in coordination with other bodies, partner agencies and NGOs. |
Кроме того, минсемьи разработало стратегию активной деятельности в сотрудничестве с учреждениями, партнерскими организациями и НПО. |
In addition, the contingency plan allows the Department to obtain rations from other rations providers in the region of a mission. |
Кроме того, резервный план позволяет Департаменту приобретать пайки у других поставщиков в регионах действия миссий. |
The provision of $5,000 is also proposed to reproduce reports, presentations and other related materials. |
Кроме того, испрашивается сумма в размере 5000 долл. США на копирование докладов, презентаций и иных сопутствующих материалов. |
The Alliance will also initiate work on the development of other clearing house themes. |
Кроме того, Альянс приступит к разработке других программ Информационного центра. |
Additionally, OHCHR is finalizing three other fact sheets on economic, social and cultural rights. |
Кроме того, УВКПЧ заканчивает работу над тремя другими фактологическими бюллетенями, посвященными экономическим, социальным и культурным правам. |
Such pollution also presented a threat to other sectors. |
Кроме того, такое загрязнение создает угрозу для других секторов. |
In addition, the deficiencies of other infrastructure, such as transport and communications, further compound the difficulties of access. |
Кроме того, другие инфраструктурные проблемы, например в сфере транспорта и связи, еще более усугубляют трудности доступа. |
Tunisia has also concluded bilateral agreements with other States on judicial cooperation regarding criminal matters. |
Кроме того, Тунисом заключены с другими государствами двусторонние соглашения о судебном сотрудничестве по уголовным делам. |
Additionally, the Unit provides frequent briefings on conduct and discipline matters to other departments. |
Кроме того, Группа часто проводит брифинги по вопросам поведения и дисциплины для других департаментов. |
Moreover, flooding increases the medium-term risk of malaria, dengue fever and other diseases. |
Кроме того, наводнение увеличивает риск возникновения малярии, лихорадки денге и других заболеваний. |
In addition, course materials would be assembled into standard packages for Internet distribution and for use and adaptation in other courses. |
Кроме того, курсовые материалы будут сводиться в стандартные комплекты для распространения через Интернет и для использования и адаптации на нужды других курсов. |