Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
The memorandum of understanding with UNCTAD and the efforts being made to improve and enhance UNIDO's relations with other organizations were welcome. Кроме того, правительство Италии с удовлетворением отмечает меморандум о договоренности, заклю-ченный с ЮНКТАД, а также усилия, предприни-маемые для улучшения и расширения связей ЮНИДО с другими организациями.
Furthermore, views of girls, like those of their mothers, are often not sought on matters affecting the family, and even less on community matters or other public issues. Кроме того, мнения девочек, так же, как и их матерей, часто не принимаются во внимание при решении вопросов, касающихся семьи, и уж тем более в общинных делах или других общественных вопросах.
More activities are in the planning and approval stages with these and other agencies, such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Кроме того, в этих и других учреждениях, в частности в Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, на стадии планирования и утверждения находятся некоторые другие мероприятия.
Consideration is also being given to the scope for extending this flexibility to other industrial sectors. Кроме того, рассматриваются возможности применения этого гибкого варианта в других отраслях промышленности.
Furthermore, the issue of benzene and other aromatics could be considered in a phase-out strategy in order to maximize its environmental benefits. Кроме того, в стратегии постепенного прекращения использования свинца мог бы быть рассмотрен вопрос об использовании бензола и других ароматических веществ в целях максимального увеличения ее экологических выгод.
Furthermore, a tax differentiation scheme will stimulate the marketing and use of other lubricating additives than lead and it may also make requirements for catalytic converters more effective. Кроме того, система налоговой дифференциации будет стимулировать сбыт и использование других присадок, улучшающих смазочные свойства, помимо свинца, и также может потребовать обеспечения более высокой эффективности каталитических преобразователей.
Furthermore, the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and other organizations were invited to participate. Кроме того, участвовать в ее работе были приглашены Всемирный банк, Европейский банк реконструкции и развития и другие организации.
It is also highly beneficial to learn from the experience of other countries even if it is not directly transferable. Кроме того, весьма полезным является использование опыта других стран, даже если не существует возможности его непосредственного применения.
Moreover, as soon as some production capacity is developed, domestic competition may be stimulated by allowing entry of other domestic firms into the industry. Кроме того, после формирования определенного производственного потенциала внутреннюю конкуренцию можно стимулировать, открыв доступ в данную отрасль для других отечественных фирм.
In addition, the conventions on judicial cooperation that Tunisia has signed with several other countries generally include rules governing the communications referred to in article 6 of the Convention. Кроме того, следует отметить, что договоры о правовой помощи, подписанные Тунисом с рядом стран, в числе устанавливаемых ими норм очень часто предусматривают контакты, являющиеся объектом вышеуказанной статьи 6.
The constitutional division could be invoked directly; it was also possible for other courts to refer matters to its jurisdiction. Запросы в Конституционную палату могут подаваться напрямую; кроме того, другие суды могут передавать ему на рассмотрение вопросы, относящиеся к его юрисдикции.
In addition, association with DPI allows these groups access to open United Nations meetings and other activities in the United Nations buildings. Кроме того, эта связь с ДОИ дает этим группам возможность получить доступ к открытым совещаниям органов ООН и другой деятельности в служебных помещениях Организации Объединенных Наций.
A number of other tasks were also entrusted to the United Nations, which thus assumed responsibility for the implementation of peace in Mozambique. Кроме того, на Организацию Объединенных Наций был также возложен ряд других задач, и, таким образом, она взяла на себя ответственность за установление мира в Мозамбике.
In addition, in earlier reports the Special Rapporteur highlighted other international human rights instruments that include the protection of women from violence. Кроме того, в предыдущих докладах Специальный докладчик отмечала и другие международные документы по правам человека, предусматривающие защиту женщин от насилия.
Moreover, new laws have been enacted in order to provide the authorities other legal bases to suppress the rights of freedom of expression. Кроме того, были приняты новые законы, с тем чтобы дать властям дополнительные правовые основания для подавления прав на свободу выражения мнения.
The Parties to the conflict should further endeavour to bring into force, by means of special agreements, all or part of the other provisions of the present Convention. Кроме того, находящиеся в конфликте стороны будут стараться путем специальных соглашений ввести в действие все или часть остальных положений настоящей Конвенции.
Furthermore, the Department of Agriculture and other related agencies conduct training programmes to educate farmers and pesticide users on the safe and judicious use of pesticides. Кроме того, департамент сельского хозяйства и другие соответствующие ведомства проводят учебные программы по обучению фермеров и лиц, работающих с пестицидами, безопасным и правильным методам использования этих веществ.
Moreover, as coordinator of the Interdepartmental Working Group, which it chairs, the Department is continuing to enhance its assistance on Internet matters to other parts of the Secretariat. Кроме того, как координатор и председатель Междепартаментской рабочей группы Департамент продолжал оказывать другим подразделениям Секретариата все более значительную помощь по вопросам Интернета.
In addition, ITC has been exploring the cost-effectiveness of transferring pertinent and non-confidential information from the personal history forms and other supporting documents to the roster. Кроме того, ЦМТ изучает эффективность с точки зрения затрат переноса в список соответствующей неконфиденциальной информации из личных дел и другой вспомогательной документации.
Men in Kabul told the Special Rapporteur that women had absolutely no rights and no other refuge or remedy than to cry. Мужчины в Кабуле сообщили Специальному докладчику, что женщины не имеют абсолютно никаких прав и никакого убежища или спасения кроме плача.
A number of other developments had taken place since the preparation of the report, which improved New Zealand's implementation of various articles of the Convention. Кроме того, со времени подготовки доклада также имел место ряд изменений, содействующих осуществлению различных статей Конвенции.
They also looted churches of their highly valued icons and ceremonial crosses and robbed grain depots, domestic animals, construction materials and other properties. Кроме того, они похитили из церквей ценнейшие иконы и ритуальные кресты, а также разграбили зернохранилища, крали домашних животных, строительные материалы и другое имущество.
In addition, $3.25 million is from Greece for a prior period not previously recorded and the remaining balance is from other miscellaneous voluntary contributions. Кроме того, 3,25 млн. долл. США было получено от Греции за предыдущий период и не учтено ранее, а остальные средства поступили в виде прочих разных добровольных взносов.
Moreover, an amount of $113,600 is required for the refurbishing of transportation equipment to ensure its serviceability before its transfer to other missions. Кроме того, требуется сумма в размере 113600 долл. США на модернизацию транспортного оборудования, с тем чтобы обеспечить его пригодность к эксплуатации до передачи в распоряжение других миссий.
In addition, the Ministry of Health and other health institutions were provided with WHO publications, office and surgical equipment and audio-visual training materials. Кроме этого, министерство здравоохранения и другие медицинские учреждения получили от ВОЗ публикации, специальное конторское и хирургическое оборудование и аудиовизуальные учебные материалы.