| Documents can be associated with many other features in addition to citations, such as authors, publishers, journals as well as their actual texts. | Документы могут быть связаны со многими другими особенностями кроме цитат, такими как авторы, издатели, журналы, а также их фактические тексты. |
| Radigis was caught hiding in a wood not far from the mouth of the Rhine and had no other choice than to marry his fiancée. | Radigis был пойман прячущимся в лесу неподалеку от устья Рейна и не было никакого другого выбора, кроме как жениться на своей невесте. |
| Aside from these two, other names such as Calibo, Daclan, Adan, and Calibog have been used. | Кроме этих двух названий используются и другие, такие как Calibo, Daclan, Adan, и Calibog. |
| The Della Valle family, which owns the luxury maker, also has stakes in RCS MediaGroup, the football team Fiorentina and other companies. | Семья Делла Валле, кроме владения модными домами, также имеет долю в печатной компании RCS MediaGroup, футбольной команде Фиорентина и других. |
| Likewise, IBEI encourages exchange and collaboration with other centers and research professionals in order to promote the production and dissemination of quality research. | Кроме того, IBEI осуществляет обмен и поддерживает сотрудничество с другими научными центрами и исследователями для содействия проведению и распространению результатов качественных исследований. |
| Moreover, reactionary censorship laws prevented production of Les Huguenots in Berlin (and indeed in many other cities of Germany). | Кроме того, реакционные законы цензуры помешали осуществиться постановке «Гугенотов» не только в Берлине, но и во многих других городах Германии. |
| Among other things, the Maryland Constitution guarantees trial by jury, due process, freedom of the press, and of religion. | Кроме всего прочего, Конституция штата Мэриленд гарантирует суд при присутствии присяжных, законность, свобода печати и вероисповедания. |
| Besides the work on the album, the band has made several remixes for other bands and offered exclusive versions of its own songs on compilations. | Кроме работы над альбомом, проект делал ремиксы сторонним группам, а также выпускал эксклюзивные версии собственных песен на сборниках. |
| In addition Isenberg is a frequent blogger for The Economist, Forbes, The Huffington Post and other media outlets. | Кроме того, посты Айзенберга часто публикуются в The Economist, Forbes, The Huffington Post и других средств массовой информации. |
| His first task was to design an anti-aircraft gun sight, and he was also involved in a range of other military optical projects. | Первой задачей учёного стало проектирование зенитного прицела; кроме того, он был вовлечён в ряд других военных проектов, связанных с оптикой. |
| In addition, other rumors say that they had previously ordered from OmniVision's 5-megapixel cameras. | Кроме того, другие ползут слухи, что ранее они приказали с 5-мегапиксельной камеры в OmniVision. |
| You can interact in a simple way, provided the other person talks slowly and clearly and is prepared to help. | Кроме этого, вы сможете общаться на простом уровне, если ваш собеседник говорит медленно и разборчиво и всегда готов помочь вам. |
| Besides the efficiency of information updating and also its quantity are not comparable with other communication formats and channels, therefore the value of corporate portal is difficult to overestimate. | Кроме того, оперативность обновления информации, а также ее объем несравнимы с другими коммуникационными форматами и каналами, поэтому значение корпоративного портала трудно переоценить. |
| In addition, the company offers its own software solutions for payments receipt and the introduction of other non-standard for the ATM transactions with cash. | Кроме того, компания предлагает собственные программные решени я для приема платежей от населения и внедрению других, нестандартных для АТМ, операций с наличными. |
| Do not reference inserts other those documented above (if you do, the service may crash). | Не используйте иные вставки, кроме описанных выше (если вы сделает это, служба может потерпеть аварию). |
| Also, since OS X is based on Unix, downloading and installing from the source is just as easy and effective as the other solutions. | Кроме того, поскольку OS X основана на Unix, загрузка и установка из исходников станет таким же лёгким и эффективным вариантом, как и другие решения. |
| Moreover, there are many good places to visit, villages with historic monasteries, castles and, many other opportunities. | Кроме того, здесь вы сможете посетить много хороших мест. Например, деревни с ее историческими монастырями, замками, а также многие другие интересные места. |
| China has no other choice but to pursue sustainable development in order to meet the basic needs of its people and to eradicate poverty. | У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность. |
| Besides "Alamandi", four other games from Bigpoint, Gameforge, Travian and SevenOne Intermedia are nominated in the category LARA Online. | Кроме компании INTENIUM, на премию «LARA Online» номинированы игры компаний Bigpoint, Gameforge, Travian и SevenOne Intermedia. |
| Also, in line with other credit and debit purchases, transactions under $25 are exempt from requiring signatures or PINs. | Кроме того, операции по кредитным и дебетовым картам на суммы менее 25 долл. освобождаются от требования подтверждения подписью или PIN-кодом. |
| Before starting on your journey do not forget to take your passport and other documents required for entry and exit from a country. | Отправляясь в зарубежное путешествие, не забудьте взять с собой, кроме паспорта, другие документы, необходимые для выезда и въезда в страну. |
| In addition, scientists prevented participants from accessing syphilis treatment programs available to other residents in the area. | Кроме того, учёные следили, чтобы участники исследования не получили доступ к лечению сифилиса в других больницах. |
| More recently it has been difficult to get funding for such research on any other organisms than mice, rats, humans and fruit flies. | Позже было трудно получить финансирование для подобных исследований на каких-либо других организмах, кроме мышей, крыс и человека, а также дрозофил. |
| This involved, among other things, the deployment of training programs of the teaching staff, not only through graduate school, but doctorate. | Это предусматривало, кроме всего прочего, развертывание программ подготовки научно-педагогических кадров не только через аспирантуру, но и докторантуру. |
| Also, experiments suggest that normal non LHON affected retinal ganglion cells produce less of the potent superoxide radical than other normal central nervous system neurons. | Кроме того, опыты показывают, что обычно, без LHON, ганглиозные клетки сетчатки производят меньше сильнодействующего свободнорадикального супероксида, чем другие обычные нейроны центральной нервной системы. |