Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
It was also expected to work to advance the goal of nuclear disarmament in every forum and in all other regions. Кроме того, Агентство должно заниматься продвижением цели ядерного разоружения на каждом форуме и во всех других регионах.
Furthermore, many other unilateral, bilateral and plurilateral actions should and can be taken. Кроме того, можно и нужно предпринять многие другие односторонние, двусторонние и многосторонние действия.
The issue of de-alerting is also closely related to the other aims found in the action plan. З. Кроме того, вопрос о снятии с боевого дежурства тесно связан с другими целями, сформулированными в плане действий.
In addition, UNSOA provided pre-deployment, in-mission and other training for 877 AMISOM personnel. Кроме того, ЮНСОА обеспечило подготовку на этапе до развертывания, во время самой операции и другую подготовку 877 военнослужащих АМИСОМ.
With globalization, there was no other choice but to reinforce international cooperation. Глобализация не оставляет другого выбора, кроме укрепления международного сотрудничества.
Furthermore, the decisions of state bodies and other bodies exercising public functions may be challenged by way of judicial review. Кроме того, в рамках судебного обзора могут быть опротестованы решения государственных и других органов, исполняющих государственные функции.
It also examines the accounts of the State and other public bodies (article 165 CPR). Кроме того, она изучает финансовую отчетность государства и государственных административных органов (статья 165 КПР).
In addition, the other three functions of the Platform also require input from and participation by a diverse mix of stakeholders. Кроме того, для других трех функций Платформы также требуется вклад и участие совокупности разноплановых заинтересованных субъектов.
Apart from quality control of the sound speed profile data, no other analysis of the conductivity, temperature and depth data was performed at sea. Кроме контроля качества данных профиля скорости звука никакого другого анализа параметров проводимости, температуры и глубины на море не проводилось.
At any time, the Board may also inspect any other registered firm. Кроме того, Совет может в любой момент провести проверку любой другой зарегистрированной фирмы.
In addition, the Secretariat has also carried out cooperative efforts with other entities within the chemicals and wastes cluster. Кроме того, секретариат также осуществлял совместные мероприятия с другими органами, занимающимися блоком вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
More transparent and effective philanthropy is needed, with greater coherence at the national level with other public and private efforts. Кроме того, необходима более прозрачная и эффективная филантропия, более слаженная на национальном уровне с другими государственными и частными усилиями.
In addition, there may be other channels through which economic inequality adversely affects economic growth. Кроме того, могут существовать и другие каналы, по которым экономическое неравенство может оказывать неблагоприятное воздействие на экономический рост.
In addition, such reviews could be extended to other countries. Кроме того, такие обзоры можно было бы проводить и для других стран.
Moreover, the two provinces witnessed violence committed by other armed groups, perceived to be of Fulani origin. Кроме того, в двух провинциях зафиксированы случаи насилия со стороны других вооруженных групп, предположительно из группировки фулани.
Moreover, he was denied access to any other academic instruction in the French public school system. Кроме того, он был лишен доступа к любому другому виду обучения в системе государственных школ Франции.
The State party further provides numerous other examples of domestic case law whereby the national courts had awarded compensation for prolonged proceedings. Кроме того, государство-участник приводит большое число других примеров из национальной судебной практики, согласно которой национальные суды присуждали компенсацию за задержки в судопроизводстве.
In addition, the new text is also made applicable to other devices than mirrors. Кроме того, новый текст может применяться также и к другим устройствам, помимо зеркал.
In addition, this proposal covers the situation when the need for other TIR Carnet holders occurs during transport. Кроме того, это предложение распространяется на ситуацию, когда при перевозке возникает необходимость в других держателях книжек МДП.
Furthermore, collaboration with other bodies was affected by the differing time frames of the mandates. Кроме того, на взаимодействие с другими органами оказывали воздействие различные сроки их мандатов.
In addition, this report highlights the implementation of other relevant activities and summarizes remaining needs, gaps and barriers. Кроме того, в настоящем докладе отражено осуществление других соответствующих мероприятий и резюмируются сохраняющиеся потребности, пробелы и препятствия.
In addition, other information technology equipment was acquired to replace aging equipment and to help improve overall network infrastructure. Кроме того, было приобретено другое информационно-техническое оборудование для замены устаревшего оборудования и содействия улучшению общей сетевой инфраструктуры.
MINUSTAH also worked with the Presidency and other elements of the executive branch to promote a more constructive relationship with Parliament. Кроме того, МООНСГ взаимодействовала с администрацией президента и другими структурами исполнительной власти в целях установления более конструктивных взаимоотношений с парламентом.
The Office also provides financial administration for common support services provided to offices of other organizations of the United Nations system located in Nairobi. Кроме того, Отделение обеспечивает финансовое управление в рамках общих вспомогательных услуг, которые оно предоставляет находящимся в Найроби отделениям других организаций системы Организации Объединенных Наций.
It also urges other States to respect United Nations resolutions and bilateral, regional and international instruments. Кроме того, она настоятельно призывает другие государства выполнять резолюции Организации Объединенных Наций, а также соответствующие двусторонние, региональные и международные документы.