In other words, there was governance. |
Иначе говоря, шел процесс становления "управления"5. |
In other words, the amounts collected are held on behalf of the remaining claimant Government, pending settlement of compensation claims. |
Иначе говоря, эти средства собираются и удерживаются от имени остающихся правительств-заявителей до окончательного урегулирования компенсационных претензий. |
In other words, the members of the Committee act in their own capacity, rather than as representatives of Governments. |
Иначе говоря, члены Комитета действуют в своем собственном индивидуальном качестве, а не как представители правительств. |
In other words, it stressed the fact that immunity belonged to the State. |
Иначе говоря, в нем подчеркивается тот факт, что иммунитет принадлежит государству. |
In other words, judges are free to independently weigh the lawfully obtained evidence discussed during hearings. |
Иначе говоря, судья пользуется суверенным правом оценивать законным образом собранные и обсуждаемые на заседаниях доказательства. |
Justice will be served... one way or the other. |
Справедливость восторжествует... так или иначе. |
Billie will go on being golden one way or the other. |
Так или иначе, Билли останется дорогим воспоминанием. |
One way or the other, I will have that staff. |
Так или иначе, я получу жезл... |
The only other exit is by the windows. |
Единственный путь выйти иначе - через окно. |
It'll be resolved by then, one way or the other. |
Это разрешится к тому времени, так или иначе. |
One way or the other, she's pretty much spoken for. |
Так или иначе, она довольно много говорила об этом. |
Ali, one way or the other, we'll still be together. |
Эли, так или иначе, мы всё равно будем вместе. |
Life's too short to live any other way. |
Жизнь слишком коротка, чтоб жить иначе. |
I try and see the other side of it. |
Я стараюсь смотреть на на это иначе. |
One way or the other, those men want to get paid. |
Так или иначе, они хотят получить деньги. |
Never met a problem he couldn't buy off, one way or the other. |
Он никогда не сталкивался с проблемой, от которой не мог откупиться так или иначе. |
In other words, you can't move... but you feel everything. |
Иначе говоря, ты не можешь двигаться но чувствуешь абсолютно всё. |
But I think your friend has other ideas. |
Но мне кажется, твоя подружка думает совсем иначе. |
Thought he was going the other way with that. |
Думал он будет вести себя иначе. |
As a judge, I could do no other. |
Будучи судьей, я не мог поступать иначе. |
Our objective is to kill the witch and finish this one way or the other. |
Наша задача - убить ведьму, и покончить с этим так или иначе. |
Your son would have it no other way. |
Твой сын не позволил бы поступить иначе. |
In other words, they thought their differences were more important than their common humanity. |
Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества. |
That died from moonshine one way or the other. |
Которые так или иначе померли от самогона. |
One way or the other, we can't hail them on radio because of extreme electrical activity in the ash cloud. |
Так или иначе, мы не можем вызвать их по рации из-за чрезвычайной электрической активности в облаке золы. |