Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Moreover, Japan will remain actively and continuously engaged in the Compact process, in cooperation with the United Nations and other relevant parties. Кроме того, Япония будет активно и непрерывно участвовать в процессе Договора, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими вовлеченными в процесс сторонами.
In addition, the political and economic circumstances of some other Parties have changed and these may affect their need for support. Кроме того, экономическое и политическое положение некоторых других Сторон претерпело изменение, что может вызвать необходимость оказания поддержки.
In addition, school districts and special service districts provide systems of public education and various other services. Кроме того, в рамках школьных округов и округов специального обслуживания действуют системы государственного образования и предоставления других видов различных услуг.
Moreover, the GEF itself and some other multilateral and bilateral donor agencies are giving strong preference to projects with multiple, cross-cutting objectives and benefits. Кроме того, и сам ГЭФ и некоторые другие многосторонние и двусторонние учреждения-доноры отдают значительное предпочтение проектам, преследующим разнообразные межсекторальные цели и выгоды.
There are also questions on whether climate-related stresses and risks could effectively be distinguished from other socio-economic stresses. Кроме того, по-прежнему не ясно, можно ли провести четкое различие между стрессами и рисками, связанными с изменением климата, и другими социально-экономическими стрессами.
In addition, other relevant reports of the Secretary-General are available on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea . Кроме того, на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву можно ознакомиться с другими соответствующими докладами Генерального секретаря.
Further, ESCAP's new emphasis in responding to the impact of natural disasters, communicable diseases and other issues affecting people and infrastructure in the region was welcomed. Кроме этого они приветствовали новый акцент ЭСКАТО в реагировании на стихийные бедствия, инфекционные заболевания и другие проблемы, затрагивающие людей и инфраструктуру в регионе.
Additionally, nuclear weapons, weapons containing depleted uranium, or other "radiological" weapons necessarily cause impermissible damage to the environment. Кроме того, ядерное оружие, оружие на базе обедненного урана и прочие типы "радиологического" оружия неизбежно причиняют недопустимый ущерб окружающей среде.
In addition, the OSCE has agreed to strengthen its technical assistance by undertaking projects with support from other organizations, such as UNDP and EBRD. Кроме того, ОБСЕ согласилась укреплять свое техническое сотрудничество путем осуществления проектов при поддержке других организаций, например ПРООН и ЕБРР.
The President also maintains contact with the Presidents of the Executive Boards of the other funds and programmes with regard to joint meetings and related issues. Кроме того, Председатель поддерживает контакты с председателями исполнительных советов других фондов и программ по вопросам проведения совместных совещаний и смежным вопросам.
In addition, the secrecy and informal nature of transfers by brokers and other private actors keep these transfers out of public scrutiny. Кроме того, секретность и неофициальный характер передач, осуществляемых посредниками и другими частными субъектами, исключают эти передачи из сферы широкого контроля.
While surveys provide one method for achieving estimates, other estimation methods also exist, such as data from sentinel surveillance systems and indirect statistical estimation techniques. Одним из методов получения оценок являются обследования; кроме того, существуют другие методы оценивания, например, на основе использования данных систем наблюдения и методов косвенной статистической оценки.
Moreover, there are other regional bodies, such as the UNECE, to carry out work in the economic and environmental dimension. Кроме того, существуют другие региональные органы, например ЕЭК ООН, которые занимаются работой в области экономического и экологического измерения.
In addition, through EnEffect, Bulgaria together with other South-eastern European countries launched the Regional Network for the Efficient Use of Energy and Water Resources. Кроме того, через посредство "ЭнЭффект" Болгария вместе с другими странами Юго-Восточной Европы развернула Региональную сеть для эффективного использования энергетических и водных ресурсов .
Also, one can hardly keep from remembering that it was the Russian military aircraft that kept bombing Sukhumi and other peaceful communities. Кроме того, вряд ли можно забыть и то, что Сухуми и другие мирные населенные пункты бомбила российская военная авиация.
And we are working in close cooperation with other international institutions, especially the World Bank and the broader United Nations family. Кроме того, мы работаем в тесном сотрудничестве с другими международными учреждениями, особенно со Всемирным банком и системой Организации Объединенных Наций в целом.
In addition, these translations were shared with other United Nations offices in Portuguese-speaking countries with a view to assisting them in their outreach activities. Кроме того, эти переводы направлялись другим отделениям Организации Объединенных Наций в португалоговорящих странах в целях содействия их информационной деятельности.
In addition, the understanding of German police officers for other - especially non-European - cultures is assisted by the hiring of foreigners in the German police service. Кроме того, восприятию сотрудниками немецкой полиции других и прежде всего неевропейских культур способствует прием иностранцев на службу в германскую полицию.
Additionally reference is also made to a number of other publications/documents: Кроме того, можно также упомянуть ряд других изданий/документов:
Additionally any financial institution doing business with a charitable, cultural or other religious organization has an obligation to report any suspicious transaction to the Financial Intelligence Unit. Кроме того, любое финансовое учреждение, поддерживающее деловые отношения с благотворительной, культурной или религиозной организацией, обязано сообщать о любой подозрительной операции Группе финансовой разведки.
Among other gains, substantial advances were made in respect of most of the goals set at the World Summit for Children. Кроме того, были достигнуты успехи в отношении большинства целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
In addition, it said, there were hundreds of homes belonging to other suspected terrorists that the army was also likely to demolish. Кроме того, по его словам, есть еще сотни домов, принадлежащих другим подозреваемым в терроризме лицам, которые солдаты, вполне вероятно, также будут сносить.
Moreover, the Government of Japan, together with other donors, supports OCHA in the convening of a series of regional workshops on this issue. Кроме того, правительство Японии вместе с другими донорами поддерживает УКГД в деле проведения серии региональных семинаров по этой проблеме.
In addition, and in cooperation with other staff of the Division, it will plan and coordinate multidisciplinary inspections of sites related to multiple capabilities, including additional sites. Кроме того, в сотрудничестве с другими сотрудниками отдела он будет заниматься планированием и координацией межфункциональных инспекций на объектах, связанных с потенциалом многопланового применения, включая дополнительные объекты.
In addition, through our efforts we might also help other nations looking for ways that their leaders and their Governments can become involved in harnessing the time and talents of their people in volunteer service. Кроме того, путем наших усилий мы можем также помочь другим государствам вести поиск тех средств, при помощи которых их руководители и их правительства смогут принять участие с тем, чтобы использовать время и талант их народов для участия в работе на добровольных началах.