Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Moreover, the human rights situations in other contexts and parts of the world also merit specific and detailed examination. Кроме того, пристального и подробного изучения заслуживает и положение в области прав человека в других контекстах и в других уголках планеты.
In addition, like many other countries, Croatia is only beginning to learn how to maximize the benefits of migration while minimizing its negative effects in terms of development. Кроме того, как и многие другие страны, Хорватия лишь начинает узнавать о том, как получить максимальную выгоду от миграции и сводить в то же время к минимуму ее негативные последствия для развития.
Moreover, this also related to the manner of execution of judicial actions (detentions, search) or actions ordered by other authorities. Кроме того, это также было связано с порядком исполнения судебных мер (задержания, обыск) или мер, распоряжения о которых отдавались другими органами власти.
In addition, provision had been made for the establishment of a school for prison guards, where they would receive training in ethics, among other subjects. Кроме того, были созданы условия для создания учебного учреждения для тюремных надзирателей, где наряду с другими предметами им будет преподаваться этика.
It would also be interesting to know whether foreign workers had the same rights to unionize as other workers. Кроме того, было бы интересно узнать, могут ли иностранные работники объединяться в профсоюзы на тех же правах, что и другие трудящиеся.
In addition, countries often have other objectives with privatizations, which may conflict with the objectives of competitiveness and efficiency. Кроме того, страны в ходе приватизации зачастую преследуют и другие цели, которые могут противоречить целям повышения конкурентоспособности и эффективности.
Furthermore, the Ministry of Justice has elaborated a new Law on Criminal Procedure, which has been sent to other competent state institutions for their consideration. Кроме того, министерство юстиции разработало новый закон об уголовной процедуре, который был направлен на рассмотрение другим компетентным государственным органам.
Moreover, certain other transportation assistance such as travel throughout the country could be considered, subject to availability of space on scheduled UNAMSIL flights. Кроме того, можно было бы рассмотреть вопрос об оказании некоторой иной помощи в транспортировке, например при перелетах внутри страны на рейсовых самолетах МООНСЛ при наличии мест.
It also conducts audits to determine whether organizations continue to operate as required by the tax laws, and assesses taxes and imposes other sanctions for non-compliance. Кроме того, проводятся ревизии для установления того, продолжают ли организации действовать так, как этого требуют налоговые законы, определяется уровень налогов и вводятся другие санкции за невыполнение.
Moreover, importers are sometimes apprehensive about purchasing from developing countries because they worry that seeds and other inputs utilized in production may not satisfy the requirements of the TRIPS Agreement. Кроме того, импортеры иногда опасаются производить закупки у развивающихся стран, поскольку они обеспокоены тем, что семена и другие ресурсы, используемые в производстве, могут не отвечать требованиям Соглашения по ТАПИС.
Moreover, some of these issues need an innovative approach so as to ensure that their treatment does not undermine commitments in other sectors. Кроме того, некоторые из этих проблем требуют новаторского подхода, гарантирующего, что их решение не скажется отрицательным образом на обязательствах, принятых в отношении других секторов.
In addition, the Panel will need to locate some of the pilots and the other crew members on board such aircraft. Кроме того, Группе необходимо будет разыскать некоторых из пилотов и других членов экипажа, находившихся на борту таких воздушных судов.
In addition the duty under the Financial Intelligence Centre Act will also deal with four other scenarios. Кроме того, данное положение в соответствии с Законом о центре финансовой разведки будет действовать также и в случае четырех других сценариев
They are also required to submit a monthly report on operations that equal or exceed $10,000 or its equivalent in other currencies. Кроме того, они обязаны ежемесячно представлять информацию об операциях, которые по своему размеру равны или превышают сумму в 10000 долл. США или ее эквивалент в других валютах.
Furthermore, the invoices provided by Hitachi indicate that MEW made a partial advance or interim payment for the cables and other materials shipped by Hitachi. Кроме того, представленные компанией "Хитачи" счета подтверждают, что МЭВ произвело частичную или промежуточную оплату отгруженных компанией кабелей и других материалов.
It also states that, if circumstances so require, the information may be provided to the bank and financial institution oversight bodies of other countries. Кроме того, в этой статье указывается, что при необходимости такая информация может передаваться органам по контролю за работой банковской и финансовой систем в других странах.
In addition and as a consequence of the attacks of 11 September 2001 in the United States, this co-operation with other countries has been further intensified. Кроме того, в связи с нападениями 11 сентября 2001 года на Соединенные Штаты сотрудничество с другими странами еще более активизировалось.
Moreover, there were important links between climate change and other global environmental issues, such as the recovery of the ozone layer, desertification and biodiversity. Кроме того, существуют важные взаимосвязи между изменением климата и другими глобальными экологическими проблемами, такими, как восстановление озонового слоя, борьба с опустыниванием и сохранение биологического разнообразия.
Moreover, Cambodia is also in the process to accede to other anti-terrorism conventions such as: Кроме того, Камбоджа также осуществляет процедурные действия по присоединению к другим конвенциям о борьбе с терроризмом, таким, как:
A decree of 14 January 1988 establishing the conditions for obtaining, possessing and using firearms, ammunition, explosives and other categories of dangerous weapons in the national territory should also be noted. Кроме того, следует обратить внимание на декрет от 14 января 1988 года, в котором устанавливаются условия приобретения, хранения и применения огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других категорий так называемых «опасных средств» на национальной территории.
He would therefore, continue to call on all neighbouring countries to provide temporary protection to Afghans who had no other choice but to flee across borders to find safety. Вследствие этого он будет и впредь обращаться к соседним странам с призывом обеспечивать временную защиту афганцев, у которых не остается иного выхода, кроме как пересекать границы, стремясь обеспечить свою личную безопасность.
In addition, certain staff members were required to work on a committee, which was set up to issue identity and other documents to refugees. Кроме того, некоторые сотрудники должны были работать в составе комитета, который был создан для выдачи удостоверений личности и других документов беженцам.
There are also two initiatives in the Sixth Committee and in the General Assembly: one proposed by India and the other by Russia. Кроме того, две инициативы выдвинуты Шестым комитетом и Генеральной Ассамблеей: одна предложена Индией, а другая - Россией.
The Special Rapporteur has also drawn on the opinions of working groups and other special rapporteurs in determining cases of violations of the specific rights with which they are concerned. Кроме того, Специальный докладчик обращалась к замечаниям рабочих групп и других специальных докладчиков для определения случаев нарушения конкретных прав, которыми они занимаются.
Moreover, unlike UNOPS, other organizations such as UNESCO, are rarely solicited for procurement activities in emergency situations, but rather intervene more frequently in a post-conflict context. Кроме того, в отличие от ЮНОПС, к другим организациям, таким, как ЮНЕСКО, редко обращаются с просьбой об осуществлении закупок в чрезвычайных ситуациях; они чаще участвуют в деятельности в постконфликтном контексте.