Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, there were minority populations that had been subjected to slavery in other countries before coming to Canada. Кроме того, многие представители национальных меньшинств испытывали на себе гнет рабства в других странах, перед тем как осесть в Канаде.
In addition, it doesn't seem logical that there would be any other basis for a national definition of hazardous waste than national law. Кроме того, было бы нелогичным ожидать наличие иной основы для национального определения опасных отходов, чем национальное законодательство.
Moreover, customs agencies are charged with enforcing dozens of laws relating to, among other matters, illegal narcotics, goods that produce revenue through tariffs, and security threats. Кроме того, на таможенные органы возложены функции по обеспечению соблюдения десятков законов, связанных, среди прочего, с запрещенными наркотиками, товарами, на которые распространяются положения о тарифных сборах, и угрозами с точки зрения безопасности.
In other places, the authorities have done no more than accommodate settlers' needs after they had begun to trickle into the area. В других же местах власти не делали ничего, кроме удовлетворения нужд поселенцев, после того, как те стали прибывать в район.
Also headed study tours while President of the Lahore High Court Bar and attended different Courts besides delivering lectures on Human Rights, conditions in Pakistan in the context of other underdeveloped countries. Кроме того, в должности председателя Лахорской ассоциации адвокатов Высокого суда возглавлял делегации в ходе научных командировок и присутствовал на всех заседаниях различных судов, а также выступал с лекциями о положении в области прав человека в Пакистане в контексте других развивающихся стран.
Furthermore, hazardous wastes and other wastes subject to transboundary movements should be packaged, labelled, and transported in conformity with international rules and standards. Кроме того, опасные или другие грузы, являющиеся объектом трансграничной перевозки, должны упаковываться, маркироваться и транспортироваться в соответствии с международными правилами и нормами.
In addition to chlordane, the vendor claims that this process is also applicable to PCDDs, PCBs and all other organic compounds. Кроме того, поставщик утверждает, что она применима и к ПХДД, ПХД и всем другим органическим соединениям.
Metallic sodium can also react with a variety of other substances to produce hydrogen, a flammable gas that is explosive in admixture with air. Кроме того, металлический натрий может взаимодействовать и с разнообразными другими веществами, в результате чего образуется водород - легковоспламеняющийся и при смешении с воздухом взрывоопасный газ.
The decision further requested the Executive Director to take measures through the programme of work and in close collaboration with other international organizations to facilitate implementation of the gGuidelines... Кроме того, в этом решении к Директору-исполнителю была обращена просьба принять в рамках программы работы и в тесном сотрудничестве с другими международными организациями меры по содействию применению руководящих принципов.
In addition, the Albanian authorities have cooperated with the Egyptian authorities to arrest two other Egyptian citizens in Albania. Кроме того, албанские власти сотрудничали с египетскими властями в деле ареста двух других египетских граждан в Албании.
Moreover, developing countries have weak capacity to establish enterprises in other countries, and therefore are not able to take advantage of liberalization of commercial presence. Кроме того, развивающиеся страны обладают слабыми возможностями для создания предприятий в других странах и поэтому не могут воспользоваться преимуществами, связанными с либерализацией режима в отношении коммерческого присутствия.
Furthermore, under article 18 the Office may request data and information that are deemed necessary for the detection of money laundering from other government bodies and organizations. Кроме того, согласно статье 18 Управление может запросить у других правительственных органов и организаций данные и информацию, которые оно сочтет необходимыми для выявления отмывания денег.
In addition, entire villages - belonging to all the different ethnic groups - were destroyed, including health and education facilities, housing and other infrastructure. Кроме того, целые деревни, в которых проживали самые различные этнические группы, были разрушены, включая школьные и медицинские учреждения, жилье и другие объекты инфраструктуры.
It also appears that, when Thomas Lubanga and other high-ranking UPC officers fled from Ituri in March 2003, they were evacuated by air to Rwanda. Кроме того, когда Тома Лубанга и другие высокопоставленные офицеры СКП бежали из Итури в марте 2003 года, они, судя по всему, были эвакуированы самолетом в Руанду.
Furthermore, South Africa, like many other countries, is supportive of the establishment of a tsunami early warning system in the Indian Ocean region. Кроме того, Южная Африка, как и многие другие страны, поддерживает создание в регионе Индийского океана системы раннего предупреждения о цунами.
Moreover, we hope that the efforts of other countries, including France and Brazil, to find sources of lasting development financing will be successful. Кроме того, мы надеемся, что усилия других стран, в том числе Франции и Бразилии, направленные на изыскание ресурсов финансирования устойчивого развития, также будут успешными.
It was, moreover, untrue to say that States could not impose obligations on other States by means of unilateral acts. Кроме того, было бы неверно говорить о том, что посредством таких актов государства не могут возлагать обязательства на другие государства.
Furthermore, if a treaty permitted only certain reservations, it was clear that other reservations were prohibited. Кроме того, если какой-либо договор позволяет делать только определенные оговорки, то само собой разумеется, что другие оговорки запрещены.
Furthermore, the trend in a number of high-income countries is towards the effective reduction of welfare and other income-support benefits. Кроме того, в ряде стран с высоким доходом наблюдается тенденция к реальному сокращению пособий по социальному обеспечению и других форм поддержания дохода.
It also provided for codes of conduct for public officials and other relevant professional groups and for transparency in the funding of political parties. Кроме того, в рамках этой системы действуют кодексы поведения государственных служащих и других лиц соответствующих профессиональных групп, а также обеспечивается прозрачность финансирования политических партий.
Also, the Administration of Customs and Indirect Taxes is legally empowered to verify the regularity of commercial transactions involving other countries, particularly with regard to value declared. Кроме того, управление таможни и косвенного налогообложения также правомочно осуществлять контроль за законностью коммерческих сделок, осуществляемых с зарубежными партнерами, в частности применительно к декларируемым ценностям.
In addition, at least two other proposals have been advanced for the UN to make better progress in advancing gender justice in its work. Кроме того, было выдвинуто, как минимум, еще два предложения в отношении обеспечения более эффективной деятельности Организации Объединенных Наций в области отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
In addition, the Police still lacks the necessary logistics to effectively perform its functions, including vehicles, communication and other equipment. Кроме того, полиции до сих пор не хватает материально-технических средств, необходимых ей для эффективного выполнения своих функций, включая транспортные средства, средства связи и другую технику.
The Authority has increased the number of personnel protecting its installations, access points to the canal, and other sites. Кроме того, было увеличено число сотрудников, обеспечивающих охрану сооружений канала, доступов к нему и других объектов.
The prohibition against forced evictions has also been affirmed in jurisprudence, through dispute-resolution mechanisms and other standard-setting at the regional level. Кроме того, защита от принудительных выселений нашла свое отражение на региональном уровне в судебной практике, действии механизмов по урегулированию споров и в другой деятельности по установлению стандартов.