Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
No issue can be held hostage to any other. Ни одна проблема не должна зависеть от решения какой-либо иной проблемы.
No magistrate or other judicial officer was present. При этом не присутствовали ни магистрат, ни какой-либо иной судебный работник.
This requires enhanced technological and other assistance from industrialized countries. Это требует расширения технической и иной помощи со стороны промышленно развитых стран.
The second was consistent with other usage concerning indigenous sacred sites. Второе согласуется с употреблением иной терминологии, касающейся объектов, священных для коренных народов.
Environmental and other enterprise support services delivered in integrated manner. Предоставление комплексных услуг по охране окружающей среды и предоставление иной поддержки предприятиям.
Associated work for management, administration and other support to the new posts would be provided through existing resources at Headquarters. Соответствующая работа, связанная с управлением, административными функциями и иной поддержкой новых должностей, будет обеспечиваться за счет существующих ресурсов в Центральных учреждениях.
Where such executions are unlawful, this assistance raises questions of legal or other responsibility. В случаях, когда такие казни являются незаконными, это содействие вызывает вопросы о юридической или иной ответственности.
All these territories are internationally recognized as subject to Azerbaijan's sovereignty and have not been accepted as having any other status. Все эти территории на международном уровне признаны как находящиеся под суверенитетом Азербайджана, и какой-либо иной их статус признан не был.
Otherwise, conflict can arise again, and the process repeats itself in this, or some other way. В противном случае конфликт может возобновиться и процесс повторится в той или иной форме.
There is no room for sectarianism or discrimination on ethnic, religious, linguistic or any other grounds. Не должно быть места для раскола общества по религиозному признаку или дискриминации на этнической, религиозной, языковой или какой-либо иной почве.
In North Kivu, security conditions seriously limited victims' access to medical and other assistance. В Северном Киву небезопасные условия серьезно ограничивали возможности потерпевших в плане получения медицинской и иной помощи.
All partners should adhere to the principle of aligning funding and other assistance with those key priorities, as feasible and appropriate. Там, где это возможно и целесообразно, всем партнерам следует придерживаться принципа увязки финансовой и иной помощи с этими задачами.
The participants affirmed the willingness of their respective organizations and countries to provide financial, logistical and other support to such efforts. Участники подтвердили готовность своих организаций и стран содействовать этим усилиям путем оказания финансовой, материально-технической и иной поддержки.
To achieve these objectives, the Government will need to assume a strong and well-coordinated leadership role and provide budgetary and other support. Для достижения этих целей необходимо, чтобы правительство решительно и на хорошо координируемой основе взяло на себя руководящую роль и обеспечило предоставление бюджетной и иной поддержки.
This first-ever deployment provided an indication of the army's potential, although logistical and other support deficiencies exist. Это первое развертывание сил стало свидетельством наращивания потенциала армии, хотя сохраняются проблемы обеспечения материально-технической и иной поддержки.
Synergies between this project and the other work undertaken by the responsible division could also have been stronger. Синергический эффект от увязывания проектной и иной деятельности соответствующего отдела мог бы быть более ощутимым.
Providing and strengthening global market access for agricultural and other products from developing countries could help to stabilize food prices. Предоставление и укрепление доступа сельскохозяйственной и иной продукции развивающихся стран к глобальному рынку может помочь в стабилизации цен на продовольствие.
The external debt also limited the Sudan's capacity to make use of ODA and other development aid. Внешний долг также ограничивает доступ Судана к ОПР и иной помощи в области развития.
The application of universal jurisdiction should be limited to exceptional situations and to circumstances in which there is no other way to prevent impunity. Применение универсальной юрисдикции должно быть ограничено исключительными ситуациями и обстоятельствами, когда отсутствует какой-либо иной способ для предотвращения безнаказанности.
During this test, no other electrical load shall be imposed on the electric generator. В ходе этого испытания электрогенератор не должен подвергаться никакой иной электрической нагрузке.
Simultaneously, UNMISS is continuously engaged in improving the drainage and other infrastructure in UNMISS bases in Juba and Malakal. Одновременно МООНЮС постоянно занимается улучшением дренажной и иной инфраструктуры на базах МООНЮС в Джубе и Малакале.
The financial and other contributions expected of beneficiaries should be reasonable and not leave them with unmanageable debt loads. Финансовое участие и иной вклад, ожидаемые со стороны бенефициаров, следует ограничить в разумных пределах, чтобы не возлагать на них неподъемное долговое бремя.
The scope of the research and testing agenda should be related to the relationship between the environment and economic and other human activity. Сфера охвата исследований и программа тестирования должны быть увязаны с аспектами, касающимися взаимосвязи между состоянием окружающей среды и экономической и иной деятельностью человека.
They are segregated from other prison inmates and treated differently. Они изолируются от других заключенных, к ним применяется иной режим обращения.
It was said that some form of cooperation with other Working Groups would be needed. Было отмечено, что при рассмотрении второй темы было бы необходимо в той или иной форме сотрудничать с другими рабочими группами.