Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, relevant policies, legislation, programmes and other interventions have since been formulated within the framework of the Habitat Agenda. Кроме того, в связи с процессом Повестки дня Хабитат разрабатывались соответствующие меры политики, законодательства, программы и другие мероприятия.
In addition, the International Council of Chemical Associations has expressed interest in a partnership with UNITAR and other concerned United Nations entities for a programme on the management of chemicals. Кроме того, интерес к партнерству с ЮНИТАР и другими соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций в отношении программы рационального использования химических веществ проявил Международный совет химических ассоциаций.
The representative of Ukraine also asked me what other measures could be taken to prevent violence during and after the electoral campaign, in addition to the pact. Представитель Украины спрашивал также, какие еще меры кроме подписания этого пакта можно принять для предотвращения насилия в ходе выборов и после них.
Moreover, regular training should be tailored to the specific needs of each city and its special problems that are different in Warsaw vs. other cities and regions. Кроме того, программа регулярной подготовки должна быть адаптирована с учетом конкретных потребностей каждого города и его особых проблем, которые могут отличаться, например в Варшаве, от проблем других городов и районов.
Except in Armenia and Belarus volume of goods transport in 2001 was higher in all other CIS countries than in a previous year. По сравнению с предыдущим годом в 2001 году объем грузовых перевозок возрос во всех странах СНГ, кроме Армении и Беларуси.
In addition, the European Commission has taken a series of other tunnel safety-related actions: Кроме того, Европейская комиссия предприняла ряд других шагов, связанных с безопасностью туннелей:
The Committee is also a channel for other United Nations system-wide initiatives, such as sustainable development and trade, and gender mainstreaming. Кроме того, Комитет является платформой для осуществления в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций других инициатив в таких областях, как устойчивое развитие и торговля, а также гендерные аспекты.
In addition, the Special Rapporteur fears that the lowering of standards in the European Union directive may set a precedent for other regional and national institutions. Кроме того, Специальный докладчик опасается, что понижение стандартов в директиве Европейского союза может создать прецедент для других региональных и национальных учреждений.
Switzerland is also, in close cooperation with other States, continuing its efforts to increase awareness of the negative impact of armed violence on economic and social development. Кроме того, в тесном сотрудничестве с другими государствами Швейцария продолжает свои усилия по повышению осведомленности об отрицательных последствиях вооруженного насилия для социально-экономического развития.
Indonesia is also now in the process of concluding an agreement on legal matters with other countries including the Republic of Korea and Papua New Guinea. Кроме того, в настоящее время идут переговоры о заключении соглашений по правовым вопросам между Индонезией и другими странами, в том числе Республикой Кореей и Папуа-Новой Гвинеей.
I would like to see other entities prepared to join in, because it has become fairly obvious that the problems we all confront are just about the same. Я хотел бы, чтобы Европейский союз оказал нам помощь в этом деле. Кроме того, я приглашаю к сотрудничеству и другие структуры, поскольку стало уже очевидным, что проблемы, с которыми мы все сталкиваемся, схожи.
In addition, funds from this budget chapter also provide contributions to Churches and religious societies, subsidies for science and research and certain other special activities aimed at supporting culture. Кроме того, из этой бюджетной статьи выделяются средства на нужды религиозных организаций и обществ, субсидии на развитие науки и исследовательской деятельности, а также на некоторые другие специальные мероприятия, направленные на поддержку культуры.
In addition, a number of other departments (seven in 1998 and 1999) have responsibility for aspects of New Zealand's cultural administration. Кроме того, ответственность за административные вопросы, касающиеся культуры в Новой Зеландии, возлагалась на ряд других департаментов (семь в 1998 и 1999 годах).
In addition the Department's Community Development Group also provides ongoing contact, support and provision of information and assistance to ethnic communities and other key agencies. Кроме того, существующая в рамках министерства группа по развитию этнических общин также на постоянной основе осуществляет контакты с этническими общинами и другими основными учреждениями, оказывает им поддержку и предоставляет им информацию и помощь.
Furthermore, we strongly support the Security Council's decision to appoint a Special Adviser on the Prevention of Genocide and other particularly grave crimes. Кроме того, мы решительно поддерживаем решение Совета Безопасности о назначении Специального советника по предупреждению геноцида и других особо тяжких преступлений.
In addition, work is in progress to define safety indicators for other transport modes which will allow comparisons between transport modes. Кроме того, ведется работа по определению показателей безопасности в отношении других видов транспорта, что позволит проводить сопоставления между различными видами транспорта.
Furthermore, the Government has recently foiled a coup attempt, and the prospects for fresh insurgencies emerging in other parts of the Sudan are increasing. Кроме того, правительство недавно предотвратило попытку переворота, и вероятность новых восстаний в других частях Судана возрастает.
Moreover, the implementation of Article IV provisions would also strengthen developing countries' competitiveness in other trade areas, such as non-agricultural market access. Кроме того, осуществление положений статьи IV повысит также конкурентоспособность развивающихся стран в других торговых областях, например с точки зрения доступа к несельскохозяйственным рынкам.
Also, other United Nations agencies and the Organization of African Unity are able to use Africa Hall at no cost. Кроме того, другие учреждения Организации Объединенных Наций и Организация африканского единства могут использовать Африканский зал на безвозмездной основе.
In addition, a number of claimants were engaged in the repair and maintenance of industrial machinery and equipment in the transport and other sectors. Кроме того, ряд заявителей занимались ремонтом и обслуживанием промышленной техники и оборудования в транспортном и других секторах.
Furthermore, the Government of the Republic of The Gambia has no laws or regime of sanctions in place against Cuba or any other country. Кроме того, правительство Республики Гамбии не имеет никаких законов или режимов санкций в отношении Кубы или какой-либо другой страны.
In addition, he may bring an action for damages for false imprisonment, wrongful arrest, or assault or for other violations of his civil rights, depending on the facts. Кроме того, оно может представить исковое заявление о возмещении ущерба в связи с лишением свободы по ложному обвинению, неправомерным арестом или применением силы, равно как и в связи с другими нарушениями его гражданских прав в зависимости от обстоятельств дела.
In addition to this, the Panel spoke to pilots and the other crew members who were on board the aircraft in question. Кроме того, Группа опросила пилотов и других членов экипажей, находившихся на борту соответствующих воздушных судов.
Feedback on the 10 keys was also sought from other organizations working on water and sanitation issues, such as the United Nations Children's Fund. Кроме того, другим организациям, занимающимся проблемами водных ресурсов и санитарии, таким как Детский фонд Организации Объединенных Наций, была адресована просьба высказать свое мнение об этих 10 принципах.
Six other researchers and two consultants had also been hired at a total cost of $12,400 and were charged to UNDP. Кроме того, на средства ПРООН были наняты еще шесть научных сотрудников и два консультанта, на оплату услуг которых было израсходовано в общей сложности 12400 долл. США.