| The Congolese Government also remains open to any other initiative aimed at encouraging a peaceful settlement in the Congo. | Кроме того, правительство Конго по-прежнему готово рассмотреть любые другие инициативы, нацеленные на содействие достижению мирного урегулирования в Конго. |
| The prices of gasoline, rice and other basic commodities have also relatively declined. | Кроме того, произошло относительное снижение цен на бензин, рис и другие основные товары. |
| Arrangements of cooperation may also be entered into with other organizations and bodies. | Кроме того, могут быть заключены договоренности о сотрудничестве с другими организациями и органами. |
| Moreover, financial liberalization may increase capital flight from these countries unless other policies are undertaken to promote domestic investment. | Кроме того, финансовая либерализация может активизировать утечку капитала из этих стран, если не будет проводиться соответствующая политика в других областях, которая содействовала бы внутренним инвестициям. |
| Furthermore, the Committee notes that specific inflation rates are not used in any other duty stations for the maintenance of premises. | Кроме того, Комитет отмечает, что ни в одном другом месте службы для расчета расходов на содержание помещений не используются специальные коэффициенты инфляции. |
| The provision of housing accommodation by voluntary and other non-profit organizations to supplement the local authority housing programme has been actively encouraged. | Кроме того, активно поощряется предоставление временного жилья добровольными и другими некоммерческими организациями, что существенно дополняет программы жилищного строительства, осуществляемые местными органами власти. |
| Furthermore, the application of double standards has not ceased with regard to other crucial issues such as disarmament and terrorism. | Кроме того, применение двойных стандартов не прекратилось и в отношении других критически важных вопросов, таких, как разоружение и терроризм. |
| The regional technical colleges also offer apprenticeships and other training courses. | Кроме того, в региональных технических колледжах организовано обучение ремеслам и другая подготовка. |
| In addition to this, they also hinder archaeologists and other scholars from conducting research and assisting the Antiquities Department in Northern Cyprus. | Кроме того, она чинит препятствия археологам и другим ученым в проведении исследований и оказании помощи департаменту древностей в северной части Кипра. |
| He/she is also responsible for proving that the other parent's employer has been informed of the situation. | Кроме того, ему надлежит подтвердить, что об этом был проинформирован работодатель другого родителя. |
| Further, the search facility has been improved to carry out full-text searches of press releases, documents and other databases. | Кроме того, внесены улучшения в работу поисковой системы для проведения полнотекстового поиска по пресс-релизам, документам и другим базам данных. |
| The applications of other NGOs with social interests are also still pending. | Кроме того, не завершен процесс юридического признания других НПО социальной направленности. |
| The Commission should also make full use of information and advice from its thematic mechanisms and other United Nations human rights institutions. | Кроме того, Комиссии следует полностью использовать информационные и справочные материалы, поступающие от ее тематических механизмов и других учреждений Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| Furthermore, it has interacted with other peoples from Africa, Asia and Europe. | Кроме того, она взаимодействовала с народами Африки, Азии и Европы. |
| They may also pass other laws set out in the Concurrent List, in consultation with Parliament. | Кроме того, они имеют право после консультации с парламентом принимать законы по вопросам, изложенным в дополнительном перечне. |
| There should be adequate training of members of other occupational groups. | Кроме того, должна быть организована адекватная подготовка представителей других профессий. |
| Similarly, it has assisted other public agencies on relevant matters, notably on the potentials of a centralized GIS. | Кроме того, он оказывает помощь другим государственным учреждениям по соответствующим вопросам и, в частности, в выявлении возможностей для создания централизованной ГИС. |
| Furthermore, as any other individuals, refugees are entitled to be treated in conformity with internationally recognized human rights standards. | Кроме того, как и любые другие лица, беженцы имеют право на обращение, соответствующее международно признанным нормам прав человека. |
| Furthermore, my delegation understands that a similar decision has been taken by other Committees of the General Assembly. | Кроме того, насколько мы понимаем, другие Комитеты Генеральной Ассамблеи уже приняли аналогичные решения. |
| Moreover, the three-step process might be applied beyond the right to education to other economic, social and cultural rights. | Кроме того, такой трехступенчатый процесс, помимо права на образование, может также применяться в отношении других экономических, социальных и культурных прав. |
| In addition, other extracurricular activities of interest to young persons were provided in 11 countries. | Кроме того, другие внеклассные занятия по интересам молодежи проводятся в 11 странах. |
| In addition, there is a growing number of binding multilateral agreements on trade, among other things. | Кроме того, появляются все новые многосторонние соглашения, имеющие юридическую силу, в частности в области внешней торговли. |
| Immigrants must also be offered the training, consultation and other support services they need to establish and run companies. | Кроме того, предусматривается предоставление иммигрантам учебно-просветительской, консультативной и иной вспомогательной помощи, в которой они нуждаются для целей создания компаний и управления ими. |
| In addition, language studies are not offered to immigrants, unlike in many other countries where immigration is encouraged. | Кроме того, как и во многих других странах с иммиграционными потоками, для иммигрантов не предусматривалось специальных языковых курсов. |
| Moreover, there is no restriction on their enrolment in other schools. | Кроме того, не существует никаких ограничений в отношении приема их в другие школы. |