The Congolese Government also remains open to any other initiative aimed at encouraging a peaceful settlement in the Congo. |
Кроме того, правительство Конго по-прежнему готово рассмотреть любые другие инициативы, нацеленные на содействие достижению мирного урегулирования в Конго. |
The prices of gasoline, rice and other basic commodities have also relatively declined. |
Кроме того, произошло относительное снижение цен на бензин, рис и другие основные товары. |
Arrangements of cooperation may also be entered into with other organizations and bodies. |
Кроме того, могут быть заключены договоренности о сотрудничестве с другими организациями и органами. |
Moreover, financial liberalization may increase capital flight from these countries unless other policies are undertaken to promote domestic investment. |
Кроме того, финансовая либерализация может активизировать утечку капитала из этих стран, если не будет проводиться соответствующая политика в других областях, которая содействовала бы внутренним инвестициям. |
Furthermore, the Committee notes that specific inflation rates are not used in any other duty stations for the maintenance of premises. |
Кроме того, Комитет отмечает, что ни в одном другом месте службы для расчета расходов на содержание помещений не используются специальные коэффициенты инфляции. |
The provision of housing accommodation by voluntary and other non-profit organizations to supplement the local authority housing programme has been actively encouraged. |
Кроме того, активно поощряется предоставление временного жилья добровольными и другими некоммерческими организациями, что существенно дополняет программы жилищного строительства, осуществляемые местными органами власти. |
Furthermore, the application of double standards has not ceased with regard to other crucial issues such as disarmament and terrorism. |
Кроме того, применение двойных стандартов не прекратилось и в отношении других критически важных вопросов, таких, как разоружение и терроризм. |
The regional technical colleges also offer apprenticeships and other training courses. |
Кроме того, в региональных технических колледжах организовано обучение ремеслам и другая подготовка. |
In addition to this, they also hinder archaeologists and other scholars from conducting research and assisting the Antiquities Department in Northern Cyprus. |
Кроме того, она чинит препятствия археологам и другим ученым в проведении исследований и оказании помощи департаменту древностей в северной части Кипра. |
He/she is also responsible for proving that the other parent's employer has been informed of the situation. |
Кроме того, ему надлежит подтвердить, что об этом был проинформирован работодатель другого родителя. |
Further, the search facility has been improved to carry out full-text searches of press releases, documents and other databases. |
Кроме того, внесены улучшения в работу поисковой системы для проведения полнотекстового поиска по пресс-релизам, документам и другим базам данных. |
The applications of other NGOs with social interests are also still pending. |
Кроме того, не завершен процесс юридического признания других НПО социальной направленности. |
The Commission should also make full use of information and advice from its thematic mechanisms and other United Nations human rights institutions. |
Кроме того, Комиссии следует полностью использовать информационные и справочные материалы, поступающие от ее тематических механизмов и других учреждений Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Furthermore, it has interacted with other peoples from Africa, Asia and Europe. |
Кроме того, она взаимодействовала с народами Африки, Азии и Европы. |
They may also pass other laws set out in the Concurrent List, in consultation with Parliament. |
Кроме того, они имеют право после консультации с парламентом принимать законы по вопросам, изложенным в дополнительном перечне. |
There should be adequate training of members of other occupational groups. |
Кроме того, должна быть организована адекватная подготовка представителей других профессий. |
Similarly, it has assisted other public agencies on relevant matters, notably on the potentials of a centralized GIS. |
Кроме того, он оказывает помощь другим государственным учреждениям по соответствующим вопросам и, в частности, в выявлении возможностей для создания централизованной ГИС. |
Furthermore, as any other individuals, refugees are entitled to be treated in conformity with internationally recognized human rights standards. |
Кроме того, как и любые другие лица, беженцы имеют право на обращение, соответствующее международно признанным нормам прав человека. |
Furthermore, my delegation understands that a similar decision has been taken by other Committees of the General Assembly. |
Кроме того, насколько мы понимаем, другие Комитеты Генеральной Ассамблеи уже приняли аналогичные решения. |
Moreover, the three-step process might be applied beyond the right to education to other economic, social and cultural rights. |
Кроме того, такой трехступенчатый процесс, помимо права на образование, может также применяться в отношении других экономических, социальных и культурных прав. |
In addition, other extracurricular activities of interest to young persons were provided in 11 countries. |
Кроме того, другие внеклассные занятия по интересам молодежи проводятся в 11 странах. |
In addition, there is a growing number of binding multilateral agreements on trade, among other things. |
Кроме того, появляются все новые многосторонние соглашения, имеющие юридическую силу, в частности в области внешней торговли. |
Immigrants must also be offered the training, consultation and other support services they need to establish and run companies. |
Кроме того, предусматривается предоставление иммигрантам учебно-просветительской, консультативной и иной вспомогательной помощи, в которой они нуждаются для целей создания компаний и управления ими. |
In addition, language studies are not offered to immigrants, unlike in many other countries where immigration is encouraged. |
Кроме того, как и во многих других странах с иммиграционными потоками, для иммигрантов не предусматривалось специальных языковых курсов. |
Moreover, there is no restriction on their enrolment in other schools. |
Кроме того, не существует никаких ограничений в отношении приема их в другие школы. |