Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, the same approach has been adopted by a wide range of national courts and other judicial bodies such as the Privy Council. Кроме того, этот же подход принят широким кругом национальных судов и других судебных органов, таких, как Тайный совет136.
Instead, a majority of the Court held that a jurisdiction may not select only some kinds of hate speech to criminalize while leaving other kinds unrestricted. Кроме того, Суд большинством своего состава постановил, что судебный орган не может квалифицировать в качестве правонарушения лишь определенные "ненавистнические высказывания", не накладывая ограничений на выступления другого типа.
Provisions on the personal data collection and protection relating to racial or other origin are also included in individual regulations on the operation of administrative and State bodies. Кроме того, положения о сборе и защите личных данных, касающихся расового или иного происхождения, включены в отдельные предписания о функционировании административных и государственных органов.
The law also provides that all acts violating the equal rights of all citizens before the courts and other judicial organs will be punished. Кроме того, в соответствии с этим Законом, все действия, нарушающие равные права всех граждан перед судами и другими судебными органами, подлежат наказанию.
In addition, other initiatives under preparation are the Inter-Korean Friendly Football Match in 2008 and the Sport for Peace initiative in the Sudan. Кроме того, готовятся к осуществлению такие инициативы, как дружеский межкорейский футбольный матч в 2008 году и инициатива под названием «Спорт во имя мира» в Судане.
In addition, the website provides information on census meetings and workshops organized by the Division and other organizations of the United Nations system. Кроме того, на веб-сайте представлена информация о посвященных переписям совещаниях и семинарах, организуемых Отделом и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
In addition, it was said that, in any case, that result did not affect fundamental notions of property or other law. Кроме того, было указано, что в любом случае этот результат не затрагивает основополагающих понятий имущественного или иного права.
The Government had also undertaken numerous reforms of the justice system with respect to labour, family law, criminal procedure and other aspects. Кроме того, правительство осуществило многочисленные реформы системы юстиции в таких областях, как труд, семейное право, уголовно-процессуальные вопросы и другие аспекты.
Our policy to exclude one side is also at variance with the approach that the international community has successfully pursued in resolving other armed conflicts. Кроме того, наша направленная на изоляцию одной из сторон политика также отличается от подхода, который международное сообщество успешно применяло при урегулировании других вооруженных конфликтов.
It was also noted that the inclusion of "other person or entity" diluted the application of the polluter-pays principle. Кроме того, отмечалось, что в результате включения термина «другое лицо или образование» размывается порядок применения принципа «платит загрязнитель».
Among other measures, it needs international market access for its products and investments that generate resources in order to be able to meet the Millennium Development Goals. Кроме того, она нуждается в расширении доступа к международным рынкам для своей продукции и к инвестициям, которые генерируют ресурсы, чтобы выполнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Note was taken of other differences between RID and ADR: Кроме того, между МПОГ и ДОПОГ были отмечены различия, касающиеся:
It also strengthens collaboration with the other regional commissions with a view to sharing experiences, and coordinating and harmonizing actions on issues of mutual and collective interest. Кроме того, она развивает сотрудничество с другими региональными комиссиями в целях обмена опытом, а также обеспечения координации и согласования решений по вопросам, представляющим взаимный и коллективный интерес.
Concerns have also been expressed about Galaxy's ease of use, accessibility, efficiency and integration with other systems. Кроме того, сообщается о таких проблемах, как недостаточная простота в использовании «Гэлакси» и ее недостаточная доступность, эффективность и возможность интеграции с другими системами.
In addition, OCC has stated that it attempted, in vain, to reduce such expenses by offering catalyst intended for KNPC to other purchasers. Кроме того, ОКК сообщила, что она безуспешно пыталась снизить эти расходы, предлагая предназначенные для КННК катализаторы другим покупателям.
In addition, even after the military restrictions were lifted, it was affected by delays affecting "other trades", presumably suppliers and sub-contractors. Кроме того, даже после снятия военных ограничений на ее работе сказывались задержки, затронувшие "другие рабочие кадры", к которым предположительно относятся поставщики и субподрядчики.
That means that the majority Cuban citizens have known no other life than a life under coercive measures. Это означает, что большинство кубинских граждан не знали иной жизни, кроме жизни в условиях навязывания принудительных мер.
In addition, the police component of the mission would provide direct security support to the Somalia Police Force and other law enforcement agencies through the development of formed police units. Кроме того, полицейский компонент миссии будет оказывать прямую поддержку в области безопасности полицейским силам Сомали и другим правоохранительным органам посредством развертывания сформированных полицейских подразделений.
In addition to this Directorate, a number of other inspectorates, labour safety, and electrical installations) exist in the country. Кроме этого Управления в стране существует целый ряд других инспекционных органов, охране труда и проверке работы электротехнических установок).
Further, current UNMIBH fleet consists of several mixed models inherited from other missions that require replacement, owing to conditions and problems in obtaining spares and maintenance parts. Кроме того, нынешний парк машин МООНБГ представляет собой сочетание нескольких полученных от других миссий моделей, которые нуждаются в замене из-за своего состояния и проблем с приобретением запасных частей и деталей, необходимых для ремонта.
UNMIK civilian police will, moreover, maintain the capacity and authority to conduct independent investigations of alleged human rights violations or other misconduct by the members of KPS. Кроме того, гражданская полиция МООНВАК будет располагать возможностями и полномочиями по проведению независимых расследований в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека или других нарушений со стороны членов КПС.
In addition, he exchanged views with other external actors on Somalia, including heads of United Nations agencies and programmes, and representatives of non-governmental organizations. Кроме того, он обменялся мнениями о ситуации в Сомали с другими "внешними субъектами", в том числе с руководителями учреждений и программ Организации Объединенных Наций и представителями неправительственных организаций.
Further, this procedure would allow a Judge to compare the many requests made before other Chambers and the action taken regarding such requests. Кроме того, эта процедура позволила бы судье сравнить многие ходатайства, представленные другим камерам, и решения, принятые в отношении таких ходатайств.
There is no other way to resolve it apart from getting a judge to decide upon the various arguments. Нет другого способа разрешить его, кроме как обратиться к судье, чтобы тот принял решение, рассмотрев различные доводы.
Furthermore, oceans have been characterized as an infinite reservoir of high-quality food, anti-biofouling and anti-corrosion substances, biosensors, biocatalysts, biopolymers and other industrially important compounds. Кроме того, Мировой океан характеризуется в качестве бесконечного резервуара высококачественных продуктов питания, противообрастающих и антикоррозийных веществ, биосенсоров, биокатализаторов, биополимеров и других коммерчески важных соединений78.