Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, the Committee recommends that Hong Kong, China, adopt measures to provide the public health sector with a sufficient number of doctors and other medical personnel. Кроме того, Комитет рекомендует Гонконгу, Китай, принять меры по укомплектованию государственного сектора здравоохранения достаточным количеством врачей и других медицинских работников.
The State is even enforcing the spirit of many of the other ILO Conventions which it has not ratified as discussed further in this report. Кроме того, государство следует духу многих других конвенций МОТ, которые оно не ратифицировало, о чем говорится далее в настоящем докладе.
Child marriage and early childbearing are also recognized as significant obstacles to ensuring educational, employment and other economic opportunities for girls and young women. Кроме этого, детские браки и ранняя беременность признаны существенными препятствиями для обеспечения девочкам и молодым женщинам возможностей получения образования, трудоустройства и других экономических возможностей.
Furthermore, in 2013, a series of training courses and workshops on the Kampala Convention were convened by the mandate holder with the African Union and other partners. Кроме того, в 2013 году мандатарием совместно с Африканским союзом и другими партнерами были организованы учебные курсы и семинары по Кампальской конвенции.
Besides, there are other thousands of internal websites of organizations, enterprises and a great number of personal blogs, which contribute to the development of information on Internet. Кроме этого, существуют тысячи внутренних веб-сайтов, принадлежащих организациям и предприятиям, функционирует большое число персональных блогов, вносящих свой вклад в развитие информационных потоков в Интернете.
Moreover, law faculties and other similar institutions around the world should make sure that the Code and the Basic Principles are part of the curriculum. Кроме того, факультетам права и схожим институтам всего мира следует включить изучение Кодекса и Основных принципов в свои учебные программы.
The web is also used by extremist movements and groups to distribute newsletters, video clips and other materials. Кроме того, Интернет используется экстремистскими движениями и группами для рассылки новостных бюллетеней, видеоклипов и других информационных материалов.
Furthermore, the Carabineros were involved in preventive activities with other institutions such as the Public Ministry, the customs service and banks. Кроме того, Карабинерос участвует в проведении профилактических мероприятий совместно с другими учреждениями, такими как прокуратура, таможенная служба и банки.
In addition, the issue of having the Ulaanbaatar Group contact other United Nations city groups, in particular the London and Oslo groups, was raised. Кроме того, был поднят вопрос о налаживании контактов Улан-Баторской группы с другими группами Организации Объединенных Наций, именуемыми по названиям городов, особенно с Лондонской группой и Группой Осло.
The contractor is not allowed to sell the output to other parties but must sell to the principal. Подрядчик не имеет права продавать продукцию кому-либо кроме заказчика.
In addition, the other types of non-observed activities such as illegal and underground production were estimated on an annual basis using the associated administrative data sources. Кроме того, другие типы ненаблюдаемой деятельности, такие как незаконное и скрытое производство, оценивались на ежегодной основе с использованием соответствующих источников административных данных.
Additionally, in England and Wales, Section 82 SOCPA makes special provision for the protection of witnesses and certain other persons involved in investigations or legal proceedings. Кроме того, в Англии и Уэльсе статья 82 ЗСОПП содержит специальное положение о защите свидетелей и определенных других лиц, участвующих в проведении расследований или судебных разбирательств.
Further, as regards the complainant's wife, the Committee notes that she has not presented any medical documentation or other evidence concerning her present state of health. Кроме того, по поводу жены заявителя Комитет полагает, что она не представила никаких медицинских документов или других доказательств в отношении нынешнего состояния ее здоровья.
Moreover, he wondered whether it was the public prosecutor, the police or some other authority that was responsible for investigations in the justice system. Кроме того, оратор интересуется тем, кто отвечает за проведение расследования в системе правосудия - прокурор, полиция или какие-то другие органы.
Furthermore, additional disability related costs meant that the cost of living for people with disabilities was higher than for other members of the community. Кроме того, дополнительные расходы, связанные с инвалидностью, означают, что стоимость жизни для инвалидов выше, чем для других граждан.
In addition, the Government has established various national mechanisms on human rights to deal with thematic issues according to the relevant UN Treaty Bodies and other regional frameworks. Кроме того, правительство создало различные национальные механизмы защиты прав человека по тематическим вопросам соответствующих договорных органов ООН и иных региональных механизмов.
The Ministry of Education contributes to a number of special educational programmes for refugee children, in cooperation with other organizations and entities. Кроме того, Министерство образования участвует в реализации ряда специальных образовательных программ для детей беженцев при содействии соответствующих организаций и других субъектов.
In addition, the African continent is prone to natural disasters such as droughts, floods and other extreme weather events that constitute significant threats and challenges to livelihoods. Кроме того, Африканский континент подвержен стихийным бедствиям, таким как засухи, наводнения и другие экстремальные погодные явления, которые создают существенные угрозы и проблемы в плане обеспечения средств к существованию.
Additionally, the AAC recommends that UNFPA review the existing NEX-related policies to clarify conditions for applying NEX, direct execution, or other operational modalities. Кроме того, КРК рекомендует ЮНФПА пересмотреть существующую политику в отношении НИС с целью уточнения условий для применения НИС, прямого исполнения или других оперативных моделей.
In addition, a number of other consultations are being supported by the United Nations development system, Member States and academic institutions. Кроме того, при поддержке системы Организации Объединенных Наций в области развития, государств-членов и научных учреждений проводится ряд других консультаций.
Also differences due to the educational background and social status of the parents in participation in education are smaller than in most other European countries. Кроме того, различия в доле детей, охваченных образованием, обусловленные образованием и социальным статусом родителей, менее заметны, чем в большинстве других европейских стран.
States should also hear children when child-rights impact assessments of proposed business-related policy, legislation, regulations, budget or other administrative decisions are undertaken. Кроме того, государства должны заслушивать детей в тех случаях, когда производится оценка воздействия на права детей предлагаемых в связи с предпринимательской деятельностью политики, законодательства, нормативных положений, бюджета или других административных решений.
In addition, a number of military operations took place in other critical areas, such as Diyala, Kirkuk, Salah ad-Din and Anbar. Кроме того, был проведен ряд военных операций в других важных районах, таких как Дияла, Киркук, Салах-эд-Дин и Анбар.
Also, gender has been treated as a cross cutting issue in all the other sector plans in the SAP. Кроме того, гендерная проблематика в качестве сквозной темы присутствует во всех других отраслевых планах, предусмотренных в СПД.
The policy of reparation has also been pursued via the award of pensions and through health, education and other programmes. Кроме того, меры по предоставлению возмещения были продолжены, в частности, в рамках выплаты пенсий и программы медицинского обслуживания и образования.