Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, the transfer of these technologies faces other barriers that include additional institutional complexity associated with an expanded stakeholder community and the present limited funding opportunities. Кроме того, передача таких технологий наталкивается на другие препятствия, которые включают дополнительные институциональные трудности, связанные с увеличением числа заинтересованных кругов, и ограниченные в настоящее время возможности финансирования.
Moreover, obsolete equipment provided from other agencies or missions as the mandate of the Commission was seen as short-term, now must be replaced. Кроме того, устаревшее оборудование, предоставленное другими учреждениями или миссиями, поскольку мандат Комиссии считался краткосрочным, в настоящее время нуждается в замене.
Moreover, there is currently no spare capacity to provide disarmament, demobilization and reintegration planning assistance for other missions, such as the United Nations mission envisaged for Darfur. Кроме того, в настоящее время свободных средств для оказания помощи процессу планирования деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции для других миссий, таких, как миссия Организации Объединенных Наций, предусмотренная для Дарфура, не осталось.
In addition, other sources, such as looting, school and university fees and fund-raising, are becoming more prevalent in this area. Кроме того, все более важную роль в этой области начинают играть и другие источники, такие, как мародерство, плата за обучение в школах и университетах и сбор средств.
In addition, it establishes a dealership licence that is also valid for 10 years and gives purchase rights in other areas not subject to the exclusive mineral trading contracts. Кроме того, контракт предусматривает выдачу лицензии на оптовую торговлю, которая также действительна в течение 10 лет и предоставляет право на закупку применительно к другим видам деятельности, не подпадающим под действие контрактов на исключительную торговлю полезными ископаемыми.
Elected members, moreover, should not assume that media coverage would keep other Member States from their region informed of the work of the Council. Кроме того, избранным в состав Совета членам не следует полагаться на то, что сообщения, появляющиеся в средствах массовой информации, обеспечат информированность государств-членов из их региона о работе Совета.
In addition, the Group visited local markets on the outskirts of Uvira and observed FDLR elements purchasing radios and other electronic gear with fresh $20 bills. Кроме того, члены Группы посетили местные рынки в окрестностях Увиры и отметили военнослужащих ДСОР, которые покупали радио и другое электронное оборудование, расплачиваясь новыми банкнотами достоинством 20 долл. США.
Likewise, aircraft and air cargo owners should be penalized for failure to abide by governmental and ICAO regulations and other possible criminal violations. Кроме того, экипажи воздушных судов и владельцы перевозимых по воздуху грузов должны подвергаться наказанию за невыполнение нормативных положений правительства и ИКАО и за совершение других возможных уголовно наказуемых деяний.
Moreover, almost all interlocutors stressed that the national dialogue should continue beyond the elections and include other sectors such as social and economic actors. Кроме того, практически все собеседники особо отмечали необходимость того, чтобы диалог продолжался и после проведения выборов и охватывал другие области, такие, как социально-экономические вопросы.
In addition, the Convention pays particular attention to parallel processes and other multilateral environmental agreements (MEAs), as well as to cooperation with international organizations. Кроме того, в Конвенции уделяется особое внимание параллельным процессам и другим многосторонним природоохранным соглашениям (МПС), а также сотрудничеству с международными организациями.
Furthermore he confirmed the interest to jointly develop a project on groundwater in the Caucasus, possibly with other interested partners such as UNDP and OSCE. Кроме того, он подтвердил заинтересованность в совместной разработке проекта по подземным водам на Кавказе, возможно, совместно с другими заинтересованными партнерами, такими, как ПРООН и ОБСЕ.
Furthermore, it should always be acknowledged that nuclear disarmament could not be considered in isolation from other aspects of the Treaty or from the wider international security environment. Кроме того, следует всегда учитывать, что ядерное разоружение не может рассматриваться в изоляции от других аспектов Договора или от более широкого контекста международной безопасности.
In addition, please indicate what steps Seychelles intends to take to regulate the trade of other precious stones and metals. Кроме того, просьба сообщить, какие шаги Сейшельские Острова намереваются принять в целях регулирования торговли другими драгоценными камнями и металлами.
Moreover, although various Member States have advanced proposals for review mechanisms, the options should not be confused with other proposals by a similar name, or attributed to any particular Member States. Кроме того, хотя разные государства-члены представили предложения относительно механизмов пересмотра, приведенные ниже варианты не следует смешивать с другими предложениями под аналогичным названием или выдвинутыми каким-либо конкретным государством-членом.
Detention should be ordered in exceptional cases, when other preventive measures prove ineffective, and only by decision of the courts, where competent. Кроме того, заключение под стражу должно осуществляться в исключительных случаях, когда использование других мер пресечения неэффективно, и только по решению судов в соответствии с их компетенцией.
Training is also available for members of the media and a variety of other projects, including on workplace safety. Кроме того, проводятся семинары для работников средств массовой информации и реализуется ряд других проектов, в том числе по вопросу о безопасности на рабочих местах.
Apart from various preferential trade agreements, the region has also benefited from other important concessionary schemes such as the Africa Growth and Opportunity Act and the Everything But Arms Initiative. В дополнение к различным соглашениям о преференциальных условиях торговли этот регион извлекает также выгоды от осуществления других важных концессионных программ, в частности Закона об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке и инициативы "Все, кроме оружия".
In addition, while the Committee endeavoured to follow developments in other treaty bodies, its perspective was somewhat different from that adopted by CERD. Кроме того, хотя Комитет и старается следить за работой других договорных органов, он рассматривает вопросы под несколько иным углом, чем КЛРД.
Such violent acts against a child are frequently also felt by the mother as psychological violence and serve amongst other things also to intimidate women. Кроме того, такие насильственные действия в отношении ребенка зачастую рассматриваются его матерью в качестве психологического насилия и, помимо прочего, нацелены на то, чтобы запугивать женщин.
This chapter will also provide examples on the use of basic energy statistics and balances for other purposes Кроме того, в этой главе будут даны примеры использования данных статистики энергетики и энергобалансов в других целях
In addition, the Guide does not affect any liability that the licensor may have under other law for breach of the anti-assignment agreement. Кроме того, Руководство не затрагивает какой бы то ни было ответственности, которую лицензиар может нести по другому законодательству за нарушение соглашения, ограничивающего право уступки.
Furthermore, the crime against humanity of "other inhumane acts of a similar character" contained in the Rome Statute is incorporated into domestic law. Кроме того, в систему внутреннего права введено также определение такого преступления против человечности, как "другие бесчеловечные деяния аналогичного характера", которое оговорено в Римском статуте.
In addition to the above, the provisions of the Constitution also refer to other powers of the Amir. Кроме указанного выше, положениями Конституции предусмотрены и другие полномочия эмира.
Moreover, parents have become more educated and aware of the many other career options open to their daughters. Кроме того, повысился уровень образования родителей и степень их информированности о многочисленных других возможностях трудоустройства для их дочерей.
Additionally, they maintain free contacts with the media, with various radio and TV stations not only in their motherlands but also in other countries. Кроме того, они имеют право свободно поддерживать контакты со средствами массовой информации и различными органами радио- и телевещания не только на своей родине, но и в других странах.