There were other large supplementary contributions from such donors as the European Union, Norway and Canada. |
Кроме того, крупные дополнительные взносы внесли такие доноры, как Европейский союз, Норвегия и Канада. |
The Committee also reviews other questions: |
Кроме того, Комитет осуществляет рассмотрение иных вопросов: |
Further, he met with the High Representative and other interlocutors from international organizations and civil society. |
Кроме того, он встретился с Высоким представителем и другими представителями международных организаций и гражданского общества. |
Also, today Internet or other multimedia products offer direct access to science and technology content. |
Кроме того, сегодня сеть Интернет и другие продукты мультимедиа обеспечивают прямой доступ к источникам научно-технических знаний. |
It also gives an account of replies received from Member States, UNCTAD, WTO and other relevant international organizations and institutions. |
Кроме того, в нем приводится отчет об ответах, полученных от государств-членов, ЮНКТАД, ВТО и других соответствующих международных организаций и учреждений. |
Furthermore, they may have other wealth assets that suffice for their housing needs. |
Кроме того, у них могут быть и другие источники доходов, которых хватает для удовлетворения потребностей в жилье. |
Some will also entail an increasingly active relationship between the United Nations and other agencies. |
Кроме того, некоторые рекомендации потребуют активизации отношений между Организацией Объединенных Наций и другими учреждениями. |
We know that several other delegations also have concerns and questions they wish to ask the organization. |
Кроме того, нам известно, что и у других делегаций есть сомнения и вопросы к этой организация. |
In addition, technological and other structural change is affecting the mix of skills needed in health professions. |
Кроме того, технологические и другие структурные изменения сказываются на комплексе знаний, которым должны обладать медицинские работники. |
Moreover, it supports no mercenary activity in any other State. |
Кроме того, Кувейт не поддерживает наемническую деятельность в каком-либо другом государстве. |
The Office also oversees the planning of new missions by providing overall political direction and coordinating the inputs of other entities concerned. |
Кроме того, Управление следит за планированием новых миссий, обеспечивая общее политическое руководство и координируя вклад других соответствующих подразделений. |
In addition, the Government was learning from the experiences of other countries. |
Кроме того, правительство извлекает уроки из опыта других стран. |
Moreover, the boom has spread to other industries such as construction and engineering. |
Кроме того, бум распространился на другие отрасли, такие, как строительство и машиностроение. |
Furthermore, politicians have abused these institutions because of personal ambition and other reasons. |
Кроме того, политические деятели злоупотребляли этими институтами, преследуя свои личные амбиции, а также по другим соображениям. |
Additionally, the international community has concerns regarding the commitment of other States. |
Кроме того, международное сообщество не уверено в приверженности других государств этим договоренностям. |
The Ministry of Internal Affairs also attaches particular importance to developing cooperation with law enforcement bodies of other countries on the basis of inter-agency bilateral agreements. |
Кроме того, Министерство внутренних дел придает особое значение развитию сотрудничества с правоохранительными органами других стран на основе двусторонних межведомственных соглашений. |
Moreover, it has a periodicals library with about 100 magazines and other publications. |
Кроме того, в библиотеке имеются периодические издания, в том числе около 100 журналов и другие публикации. |
UNFPA and other United Nations Development Group partners were also working to harmonize financial and administrative rules and procedures. |
Кроме того, ЮНФПА и другие партнеры по ГООНВР направляют свои усилия на согласование административных и финансовых правил и процедур. |
Attempts were also being made to identify funding opportunities in host countries, with non-governmental organizations and other institutions and bilateral donors. |
Кроме того, предпринимаются попытки выявить возможности финансирования в принимающих странах с привлечением неправительственных организаций и других учреждений и двусторонних доноров. |
In addition, new emphasis is being placed on programme evaluation and again cooperation with other institutes will be sought. |
Кроме того, делается новый акцент на оценку программ, и здесь также требуется сотрудничество с другими учреждениями. |
Among other things, we need to reaffirm our commitment to the full implementation of all conventions on combating terrorism. |
Кроме того, мы должны вновь подтвердить нашу приверженность полному осуществлению всех конвенций, касающихся борьбы с терроризмом. |
In addition, we urge that differences and disputes be settled through political dialogues, negotiations and other peaceful means. |
Кроме того, мы настоятельно призываем разрешать разногласия и споры посредством политического диалога, переговоров и других мирных средств. |
Similarly, the Customs Department conducts checks on selected arrivals to prevent smuggling of narcotics, firearms and other contraband. |
Кроме того, Таможенный департамент проводит проверки отдельных приезжающих лиц в целях предотвращения нелегального провоза наркотиков, огнестрельного оружия и иных контрабандных товаров. |
The possibility of using other water transport systems adjacent to sea ports should also be considered. |
Кроме того, необходимо учесть также возможность использования других водно-транспортных комплексов, примыкающих к морским портам. |
In addition, we need to strengthen controls over other types of weapons that pose grave dangers through terrorist use. |
Кроме того, нам нужно ужесточать контроль за другими видами вооружений, которые создают опасные угрозы, в случае их применения террористами. |