Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
It is also reflected in other areas such as employment, education, health and justice systems. Кроме того, это находит отражение в таких сферах, как трудоустройство, образование, здравоохранение и система правосудия.
The strategic plan also provides for expanded family planning and other reproductive health services, especially for adolescents. Кроме того, указанный стратегический план предусматривает расширение, прежде всего для подростков, услуг по планированию семьи и других услуг по охране репродуктивного здоровья.
In addition to this Plan, there are other plans, mentioned throughout this report. Кроме этого Плана действуют и другие планы по конкретным направлениям деятельности, подробнее о которых будет сказано в настоящем докладе ниже.
In addition, information should be made available to parents and other persons acting as legal representatives of children. Кроме того, информация должна быть доступна для родителей и других лиц, выступающих в качестве законных представителей детей.
There is also a subsidized nutrition service for the elderly, persons with disabilities and other persons at risk. Кроме того, на субсидируемой основе действует Служба продовольствия для пожилых лиц, инвалидов и других уязвимых категорий населения.
Besides, several other laws also have provisions to ensure this right. Кроме того, ряд других законов содержит положения в обеспечение этих прав.
In addition to other activities, it is also involved in preparatory discussions for the drafting of a decree on coordinated provisions for Travellers. Кроме того, он наряду с другими мероприятиями способствует ведению работы по подготовке указа о согласованном приеме кочевых общин.
The communes should also continue to verify the criteria of integration and compliance with the other conditions of naturalization. Кроме того, коммуны должны по-прежнему проверять, насколько удовлетворяются критерии интеграции и соблюдаются другие условия натурализации.
Furthermore, institutions and associations can find other organisations operating in their field and network with them. Кроме того, учреждения и организации могут искать другие организации, работающие в той же области, и налаживать с ними связи.
With a view mainly to sharing best practices with other states, Denmark has also domestically taken steps to establish early warning mechanisms. Кроме того, Дания - прежде всего с прицелом на обмен передовым опытом с другими государствами - прилагала внутри страны усилия к созданию механизмов раннего предупреждения.
Moreover, these groups publish newspapers, magazines and other publications through which they give expression to their culture and heritage. Кроме того, эти группы публикуют газеты, журналы и другие издания, в которых они отражают свою культуру и наследие.
Moreover, existing laws did not provide for penalties on spouse battering or other forms of violence. Кроме того, действующее законодательство не предусматривает меры наказания супруга или супруги за избиения и другие формы насилия.
Furthermore, the Act is being used in conjunction with other laws, of which the Special Rapporteur recommends the concurrent amendment. Кроме того, этот Закон используется в сочетании с другими законами, в которые Специальный докладчик рекомендует внести поправки.
The directorate also ascertains whether foreign workers to be deported are owed any amounts or other entitlements by their employer. Кроме того, Управление проверяет, должен ли депортируемый иностранный работник получить какие-либо причитающиеся ему выплаты или пособия от своего работодателя.
Furthermore, they are offered additional courses in Dutch as a foreign language and study other subjects. Кроме того, у них есть возможность пройти дополнительный курс голландского языка как второго и продолжить образование.
The other thing is, your original one is here. Кроме того, твоя эмблема находится тут.
I got my mind on so many other things. Мне есть о чем волноваться, кроме этого.
The concerns noted above were affirmed, and the Special Rapporteur's attention was drawn to other important issues. Вышеупомянутые опасения подтвердились, а, кроме того, внимание Специального докладчика привлек ряд других вопросов.
Furthermore, similar laws are reported to be envisaged in other regions and at the federal level. Кроме того, сообщается, что принятие аналогичных законов предусмотрено и в других регионах, а также на федеральном уровне.
Similarly, the other considerations and actors that are feeding into the process must be revealed. Кроме того, должны быть озвучены другие соображения и субъекты, вносящие свой вклад в процесс.
I don't see any other way but to work together. Я не вижу другого выхода... Кроме совместной работы.
How I can sleep with other people besides my husband? Вы не понимаете, как я могу спать с кем-то ещё, кроме моего мужа?
It randomly picks airports and airlines, among other things. Он случайным образом выбирает аэропорты и рейсы, кроме всего прочего.
Besides us, There was only one other person at the scene. Кроме нас, там был только один человек.
There are other things an actor can do besides waiting around for his agent. Есть и другие вещи, которыми актер может заниматься, кроме как ждать своего агента.