Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, talks have started on this subject with other Governments in Europe, Asia and Latin America. Кроме того, начаты переговоры по этому вопросу с правительствами других стран Европы, Азии и Латинской Америки.
In addition, older persons receive protection indirectly through their inclusion in other vulnerable groups such as persons with disabilities. Кроме того, пожилым людям опосредованно предоставляется защита путем их включения в другие группы уязвимого населения, например в число инвалидов.
Furthermore, archives can play crucial roles in prosecutions, reparations and other transitional justice measures. Кроме того, архивы могут играть решающую роль в уголовном преследовании, возмещении ущерба и принятии других мер в рамках правосудия переходного периода.
Accountability, likewise, is interrelated with and based on other principles, such as transparency, access to information and participation. Кроме того, подотчетность взаимосвязана с другими принципами и основана на других принципах, таких как транспарентность, доступ к информации и участие.
Ionizing radiation protection is also addressed indirectly in other laws that deal with foreign trade and the transport of dangerous materials. Кроме того, вопросы, касающиеся защиты от ионизирующего излучения, косвенно затрагиваются в законах, регулирующих внешнюю торговлю и перевозку опасных материалов.
The Council also holds various other short sessions and events during the year. Кроме того, в течение года Совет проводит различные другие короткие сессии и мероприятия.
Moreover, MINURSO or some other independent international body must be empowered to monitor human rights there. Кроме того, МООНРЗС или какой-либо другой независимый международный орган должны быть уполномочены контролировать положение в области прав человека в Западной Сахаре.
Furthermore, the Commission has relied upon other materials as secondary sources of information regarding State practice. Кроме того, Комиссия полагалась на другие материалы в качестве вторичных источников информации в отношении практики государств.
Moreover, the Convention requires States parties to take "legislative, regulatory and administrative measures and other steps necessary" for implementing it. Кроме того, в Конвенции содержится требование о том, чтобы государства-участники предпринимали «законодательные, регламентационные и административные меры и другие шаги, необходимые» для ее осуществления.
In addition, delegations were invited to express their views on cooperation with other inter-State organizations and on the future role of technical assistance. Кроме того, делегациям предлагается выражать свои мнения в отношении сотрудничества с другими межгосударственными организациями и будущей роли технической помощи.
Furthermore, the Commission should not duplicate the work of other international entities. Кроме того, Комиссия не должна дублировать работу других международных организаций.
It was also far more affordable than other types of dispute resolution. Кроме того, оно гораздо доступнее по цене других форм урегулирования споров.
It was also forging partnerships with other developing countries as part of South-South and triangular cooperation. Кроме того она налаживает партнерские отношения с другими развивающимися странами в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
The register is also the base database for other geographical information systems that contain geographical names. Кроме того, этот реестр является основной базой данных для других систем географической информации, в которых содержатся географические названия.
(b) A special container: other containers than standard cylindrical containers. Ь) специальным баллоном: прочие баллоны, кроме стандартных цилиндрических баллонов.
It operated regular train services with Bangladesh, Nepal and Pakistan and was exploring connectivity with other neighbouring countries. Кроме того, налажено регулярное железнодорожное сообщение с Бангладеш, Непалом и Пакистаном и рассматривается возможность налаживания сообщения с другими соседними странами.
The committee also reviews the salary, allowance and other facilities in every three years. Кроме того, каждые три года этот комитет проводит рассмотрение размеров жалования, пособий и других льгот.
It is also working with other civil society organizations on the issue of violence against women and girls. Кроме того, она взаимодействует с рядом организаций гражданского общества в вопросе о насилии в отношении женщин и девочек.
The number of students involved in online learning and other types of offshore programmes has also been growing steadily. Кроме того, неуклонно растет количество студентов, обучающихся онлайн или участвующих в других зарубежных программах.
Moreover, in conventional models, most of the microfinance repayments are made through loans from other organizations. Кроме того, в обычных моделях большинство выплат в счет погашения микрокредитов производятся при помощи ссуд, взятых у других организаций.
The coordinating bodies have also sought feedback from both their members and other stakeholders to measure their performance. Кроме того, для оценки результатов своей деятельности координирующие органы предложили своим членам и другим заинтересованным сторонам высказывать замечания и предложения.
The Community also encourages international artistic exchanges, thereby contributing to dissemination and knowledge of other cultures. Кроме того, Немецкоязычное сообщество поощряет международные творческие обмены и способствует тем самым распространению культуры других стран и регионов и ознакомлению с этой культурой.
Apart from the problem of Indo-chinese refugees, China has likewise maintained good cooperative relations with UNHCR in regard to other problems. Кроме проблемы индокитайских беженцев Китай также поддерживает тесное сотрудничество с УВКБ по решению других проблем.
Alternatively, one or more of the other Member State missions in New York could have been asked to fulfil the same function. Кроме того, с такой же просьбой можно было обратиться к одному или нескольким представительствам государств-членов в Нью-Йорке.
Furthermore, contributory systems of social security accentuate gender inequalities, with older women more likely to receive lower pensions and other contributory benefits. Кроме того, накопительные системы социального обеспечения усиливают гендерное неравенство, поскольку женщины пожилого возраста зачастую получают в рамках таких систем пенсии и пособия меньших размеров.