Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, other measures to minimize misuse include the publication of documentation explaining key statistics and education programmes for users to increase awareness and knowledge of official statistics. Кроме того, другие меры, направленные на сведение к минимуму случаев неправильного использования данных, включают публикацию документации, поясняющей основные статистические категории, и организацию образовательных программ для пользователей, нацеленных на расширение информированности и повышение уровня знаний об официальной статистике.
Furthermore, increases in project portfolio from other organizations have not been able to compensate for the significant decline in the UNDP portfolio. Кроме того, увеличение объема портфеля за счет других организаций не позволило компенсировать значительное сокращение портфеля ПРООН.
It also welcomed the role performed by the other four regional commissions in circulating WP.'s questionnaire on seat belts and child restraints to their member States. Кроме того, он выразил удовлетворение в связи с тем, что четыре другие региональные комиссии сыграли свою роль в распространении вопросника WP. по ремням безопасности и детским удерживающим системам среди государств, являющихся их членами.
In addition, the inclusion of other military aircraft not covered by the existing definition; Кроме того, включение других военных самолетов, не охваченных существующим определением;
In addition, other committees have considered ways to enhance the effectiveness of exemptions to sanctions regimes on religious grounds and to improve arrangements in this regard. Кроме того, другие комитеты рассмотрели пути более эффективного применения исключений из режимов санкций по религиозным мотивам и совершенствования соответствующих механизмов.
Most importantly, Governments must introduce whatever legal changes are necessary to ensure gender equality in jobs, education, health care and other activities. Кроме того, еще более важно, чтобы правительства осуществляли любые необходимые правовые реформы с целью обеспечения равенства мужчин и женщин в области занятости, образования, медицинского обслуживания и в других сферах.
Furthermore, the reference to sanctions only being permissible "after all other peaceful means of settling the dispute" had been exhausted was queried. Кроме того, под вопрос ставилась ссылка на то, что санкции допустимы лишь «после того, как исчерпаны другие мирные средства урегулирования спора».
The Commission may also consider the types of input it wishes to obtain from other commissions to its own work. Кроме того, Комиссия, возможно, изучит вопрос о том, какой вклад в осуществление своей собственной работы она ожидает от других комиссий.
In addition, security agreements usually contain a series of other provisions meant to regulate the relationship between the parties after creation but prior to default. Кроме того, в соглашениях об обеспечении обычно содержится ряд других положений, призванных регулировать отношения между сторонами после заключения соглашения, но до случая неисполнения обязательств.
In addition, CMS was currently supporting a study on fisheries interactions in Sri Lanka which would examine, among other things, the extent of by-catch of Olive Ridley Turtles. Кроме того, в настоящее время КМВ оказывает помощь в проведении исследования о взаимодействии в области рыболовства в Шри-Ланке, в ходе которого, среди прочего, будет определяться степень вылова черепах «олив ридли».
It also supports many young professionals from Africa and other developing countries who are interested in human rights and eager to acquire first-hand experience at the International Criminal Tribunal for Rwanda. Кроме того, в ее рамках оказывается поддержка многим молодым специалистам из Африки и других развивающихся стран, которые интересуются вопросами прав человека и желают приобрести личный практический опыт работы в Международном уголовном трибунале по Руанде.
In addition, information exchange mechanisms, such as the clearing house mechanism, can make available existing legislative texts and policy decisions and other relevant information. Кроме того, такие механизмы обмена информацией, как координационные центры, могут обеспечивать получение существующих законодательных текстов и политических решений и другой соответствующей информации.
In addition, a number of other cases for which no indictment was issued were also transferred to the Court of Bosnia and Herzegovina for prosecution. Кроме того, несколько других дел, в связи с которыми обвинительное заключение не предъявлялось, были также переданы в суд Боснии и Герцеговины для осуществления судебного преследования.
Furthermore, the Government is implementing management programmes for the sequestration of carbon, as well as other ecosystem services to encourage the extensive planting of trees. Кроме того, наше правительство осуществляет программы, нацеленные на сокращение выброса парниковых газов, а также на управление другими экологическими системами, с тем чтобы поощрить активное высаживание деревьев.
Furthermore, the draft guide does not provide terminology to identify the varying interests of owners, co-owners, joint authors and other parties involved in the initial development of intellectual property. Кроме того, в проекте руководства не содержится терминология, определяющая различные интересы владельцев, совладельцев, соавторов и других сторон, участвующих в первоначальном создании интеллектуальной собственности.
In addition, numerous remarks in praise or criticism of the work of the Department are made throughout the year by delegations and other parties. Кроме того, на протяжении всего года Департамент получает множество хвалебных отзывов или критических замечаний в свой адрес от делегаций и других сторон.
Moreover, since other information such as modifications of buildings has not been included in the cadastre, extracts and plans do not adequately describe reality. Кроме того, поскольку другая информация, например в отношении изменений конструкции зданий, не была включена в кадастр, документы и планы не в полной мере соответствуют действительному положению дел.
In addition, the HRI liaises closely with international and regional human rights organisations and produces newsletters and other publications to highlight issues of concern to worldwide media. Кроме того, Институт по правам человека поддерживает тесные отношения с международными и региональными правозащитными организациями и выпускает бюллетени и другие публикации для освещения вопросов, вызывающих озабоченность у средств массовой информации во всем мире.
In addition, reports do not provide information on indicators or other quantitative measures to monitor success of activities designed to rehabilitate degraded land or on the methodologies used. Кроме того, в докладах не содержится информации о показателях или других количественных мерах по наблюдению за успешно осуществляемой деятельностью, предназначенной для реабилитации деградированных земель, или об использующихся методологиях.
Also, some programmes contain elements that could be considered as relating to Article 6, such as national communications and other enabling activities, and preparation for the clean development mechanism. Кроме того, некоторые программы содержат элементы, которые можно было бы считать относящимися к статье 6, такие, как представление национальных сообщений и другие виды стимулирующей деятельности, а также подготовка к внедрению механизма чистого развития.
The CST Bureau members and the secretariat also liaise with other relevant conventions and relevant international organizations, institutions and agencies, strengthening and promoting relationships. Кроме того, члены Бюро КНТ и секретариат поддерживают связь с другими соответствующими конвенциями и международными организациями, учреждениями и органами в целях укрепления и развития сотрудничества.
In addition, the recognition of the potential roles of local government and other partners was relatively weak and responsibilities were generally poorly defined. Кроме того, возможная роль местных органов власти и других партнеров получила относительно слабое признание, а соответствующие обязанности в целом были плохо определены.
The twin themes also lend themselves to an examination of other issues to which the Special Rapporteur attaches particular importance, such as mental health and HIV/AIDS. Кроме того, в рамках этих смежных тем возможно рассмотрение и других вопросов, которым Специальный докладчик придает особую важность, в частности проблем психического здоровья и ВИЧ/СПИДа.
In addition, an e-mail announcement was sent to all organizations and individuals which had previously indicated an interest in the process through other means. Кроме того, всем организациям и частным лицам, которые ранее проявляли интерес к этому процессу, было направлено уведомление по электронной почте.
In addition there were two other minor increases for general temporary assistance, both of $9,300, for subprogrammes 5 and 12, shown in tables 19.17 and 19.31, respectively. Кроме того, незначительно увеличен объем ассигнований на временный персонал общего назначения по подпрограммам 5 и 12, в обоих случаях на 9300 долл. США, и это увеличение отражено в таблицах 19.17 и 19.31, соответственно.