Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
The United Kingdom had entered into mutual legal assistance treaties and agreements with a number of other States and, in addition, could provide legal assistance to other States without the need for specific agreements. Соединенное Королевство подписало с рядом других государств договоры и соглашения о взаимной юридической помощи, и кроме этого оно выразило готовность оказывать юридическую помощь другим государствам даже в случае отсутствия специальных соглашений.
However, as in other cases where in the commentary examples are used, this example should not be taken a contrario, excluding other cases which do not meet the exact conditions of that example. Однако, как и в других случаях использования в комментарии примеров, этот пример не следует приводить а contrario, кроме тех случаев, которые не полностью соответствуют данному примеру.
In addition, the assets proposed for donation do not meet the requirements for transfer to other peacekeeping missions or sale to other United Nations agencies or non-governmental organizations, but remain operational to local authorities. Кроме того, предлагаемое для передачи в дар имущество не отвечает требованиям, предъявляемым к передаче имущества другим операциям или к продаже другим учреждениям Организации Объединенных Наций или неправительственным организациям, в то время как местные власти могли бы продолжать использовать его.
Furthermore, our efforts to contain and resolve conflicts should not drain resources from other fights that we are waging around the world to protect refugees and displaced persons, to combat HIV/AIDS and other diseases, and to promote sustainable development. Кроме того, наши усилия по сдерживанию и разрешению конфликтов не должны истощать ресурсы, опираясь на которые мы по всему миру ведем борьбу на других фронтах, защищая беженцев и перемещенных лиц, борясь с ВИЧ/СПИДом и другими болезнями и содействуя устойчивому развитию.
In addition, as indicated, other assistance over a wide variety of specific matters is available on a discretionary basis to help with specific expenses such as accommodation or other special requirements. Кроме того, другие виды помощи оказываются по широкому кругу вопросов на дискреционной основе, с целью оказать содействие в покрытии конкретных расходов, в частности на жилище или другие особые потребности.
Furthermore, a review of the multi-year programmes of other functional commissions has been undertaken to ensure that the Commission on the Status of Women's new programme optimizes the thematic synergies between other functional commissions. Кроме того, проводился обзор многолетних программ работы других функциональных комиссий, с тем чтобы в новой программе Комиссии по положению женщин обеспечить максимально эффективное использование возможностей тематического взаимодействия с другими функциональными комиссиями.
In addition, an international networking capacity in the field of conflict prevention is currently being developed to systematically link academic experts, non-governmental organizations and other sectors of civil society to the United Nations and various other international and regional organizations. Кроме того, в настоящее время формируется потенциал взаимодействия в области предотвращения конфликтов, с тем чтобы обеспечить систематические контакты научных работников, неправительственных организаций и других секторов гражданского общества с Организацией Объединенных Наций и различными другими международными и региональными организациями.
In addition, 16 other missing persons were released, 3 other persons were found in prison and 3 persons were found living at liberty. Кроме того, были освобождены 16 других пропавших без вести лиц, три других лица находятся в тюрьме, а три человека находятся на свободе.
Also, whereas a number of national action plans and strategies for implementing the Beijing Platform for Action refer to the need to mainstream gender in other policy areas, they rarely establish a clear linkage to strategies to implement other conferences. Кроме того, хотя в ряде национальных планов действий и стратегий осуществления Пекинской платформы действий говорится о необходимости включения женской проблематики в основную деятельность по другим направлениям, такие планы и стратегии редко прямо увязываются со стратегиями по осуществлению решений других конференций.
In addition, consular conventions between the Kyrgyz Republic and any other State establish the right of a consular official to visit and communicate with a citizen of the represented State sometime after that citizen's arrest or other form of detention. Кроме того, в консульских конвенциях между Кыргызской Республикой и иностранным государством установлено право консульского должностного лица посещать и сноситься с гражданином представляемого государства по истечении некоторого времени с момента его ареста или задержания в иной форме.
Furthermore, it prohibits the placing of nuclear weapons or other weapons of mass destruction in orbit or on celestial bodies or stationing them in outer space in any other way. Кроме того, Договор запрещает выводить на орбиту ядерное оружие или другие виды оружия массового уничтожения на орбиту или устанавливать на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве каким-либо иным образом.
It is financed by contributions from the Sicilian Regional Administration from local bodies and from institutions instrumental in its foundation, and from subscriptions of members and other private and public bodies, and other donations, contributions and subsidies to its activities. Он финансируется за счет вкладов, предоставляемых Сицилийской региональной администрацией, местными учреждениями, а также институтами, содействовавшими его созданию; кроме того, он получает взносы своих членов и других частных и общественных учреждений, а также пожертвования на осуществление своей деятельности.
In addition, the report elaborately expounds upon the legislative and administrative measures taken, enumerating all possible, even vaguely relevant acts and other legislation, yet it does not meet other requirements mentioned in the Covenant. Кроме того, в докладе подробно описаны принятые законодательные и административные меры, перечислены все, даже лишь отдаленно соответствующие тематике законы и другие нормативные акты, однако в нем не учтены другие требования, упомянутые в Пакте.
Moreover, the Basic Penal Law of the Republic of Croatia contains a special provision on criminal responsibility for offences committed through the press and other media and other means of communication (articles 25, 26, 27). Кроме того, в Основном уголовном кодексе Республики Хорватии содержится специальное постановление об уголовной ответственности за преступления, совершенные с применением возможностей печати и других средств массовой информации и других средств коммуникации (статьи 25, 26 и 27).
The report is based on, among other things, the information presented to the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women in early 1996 by the Icelandic Minister for Social Affairs and other officials when following up the first and second combined Icelandic report. Кроме того, в доклад включена информация, представленная Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин в начале 1996 года исландским министром социального обеспечения и другими должностными лицами в связи с первоначальным и вторым периодическими докладами Исландии.
Further, the Frontier Guard supervises the observance of the provisions of law on the possession of firearms, ammunitions and other dangerous items, drugs, radioactive materials, explosives and other materials. Кроме того, пограничная охрана осуществляет контроль за соблюдением положений закона о хранении огнестрельного оружия, боеприпасов и других опасных изделий, наркотиков, радиоактивных материалов, взрывчатых и других веществ.
In addition, Cyprus had ratified numerous international conventions and signed a number of bilateral agreements on cooperation between the police or other governmental authorities on matters related to the prevention and combating of international terrorism, drug trafficking, organized crime and other forms of serious crime. Кроме того, Кипр ратифицировал большое число международных конвенций и подписал ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве между полицией и другими государственными органами в вопросах, связанных с предупреждением международного терроризма, незаконного оборота наркотиков, организованной преступности и других форм серьезных преступлений и борьбы с ними.
He also welcomed the participation of members of the Committee in the work of other bodies, because he was convinced of the need to strengthen ties to other instruments, given the growing importance of the phenomenon of migration. Кроме того, он выражает удовлетворение в связи с участием членов Комитета в работе других органов, поскольку он убежден в необходимости укрепления связей между договорами, исходя из того, что масштабность феномена миграции не перестает расти.
It shall, moreover, make available any other relevant information to the greatest extent feasible and practicable to any other State, particularly any developing country that is affected by the programme, at its request. Кроме того, оно предоставляет в максимально возможной и практически осуществимой степени любую другую соответствующую информацию любому другому государству, в частности любому развивающемуся государству из числа затрагиваемых этой программой, по его просьбе.
In addition, UNMIL will provide increased media coverage using UNMIL Radio and other media resources to promote peaceful elections, as well as increased patrolling and policing and other operational requirements that the Government of Liberia may require in order to successfully hold the elections. Кроме того, МООНЛ расширит информационный охват с использованием радио МООНЛ и других медийных ресурсов в целях содействия проведению выборов в мирной обстановке, а также усилит патрулирование и поддержание общественного порядка и будет выполнять другие возможные оперативные требования правительства Либерии для успешного проведения выборов.
In addition, in some States, commercial contracting laws tailored for other types of asset, such as sales of tangible assets, are sometimes applied to intellectual property due to a lack of other available guidance. Кроме того, в некоторых государствах из-за отсутствия другого применимого руководства к интеллектуальной собственности иногда применяются законы о коммерческих договорах, ориентированные на другие типы активов, такие как договоры о купле-продаже материальных активов.
In addition, the open-ended group of experts may consider other relevant information or the views of other stakeholders only as may be relevant for the assessment of general trends and emerging issues related to the Protocols to the Convention. Кроме того, группа экспертов открытого состава может рассматривать другую соответствующую информацию или мнения других заинтересованных субьектов только в той степени, в какой это может быть уместно для оценки общих тенденций и новых возникающих вопросов в связи с протоколами к Конвенции.
Furthermore, military officers and commanders of security forces often stationed their units at checkpoints and other strategic locations in urban areas so that other units could attack neighbourhoods to loot homes and arrest residents. Кроме того, армейские офицеры и командиры подразделений сил безопасности нередко размещали свои подразделения на контрольно-пропускных пунктах и в других стратегических точках городских районов, с тем чтобы другие подразделения могли совершать нападения на пригороды, подвергать разграблению жилища и производить аресты жителей.
In addition, other evidence existed upon which other officers could have been charged, including documentary evidence submitted by the police officers themselves to the Magistrates Court and Supreme Court. Кроме того, имелись и другие доказательства, на основе которых можно было предъявить обвинение остальным полицейским, включая документальные свидетельства, представленные самими полицейскими Магистратскому и Верховному суду.
The meeting further identified other important issues which could be examined in the future, but was of the opinion that they had been dealt with in a number of other fora: Кроме того, участники совещания выделили другие важные вопросы, которые могут быть изучены в будущем, но полагали, что они уже рассматривались на ряде других форумов: