Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иными

Примеры в контексте "Other - Иными"

Примеры: Other - Иными
Human rights are protected under the Constitution and other legislation in certain areas. Защита прав человека осуществляется в соответствии с Конституцией и иными законодательными актами, принятыми в ряде областей.
It prohibits discrimination associated inter alia with ethnicity, religion or other belief. Он предусматривает запрет дискриминации, связанной, среди прочего, с национальностью, религией или иными убеждениями.
In other words, normal traffic rules apply. Иными словами, применяется схема, аналогичная обычным правилам регулирования дорожного движения.
So the benchmark is objective assessment or in other words reasonability. Таким образом, в качестве критерия должна выступать объективная оценка или, иными словами, обоснованность.
Any other activity that may affect the environment is prohibited. Иными словами, все, что может вызвать неблагоприятные изменения в окружающей среде, может быть предметом экологического налогообложения.
In other words, for persons who are in demand internationally. Иными словами, эти требования предусматриваются для лиц, которые являются объектами международного спроса.
In other words, between 1930 and 1994 this indicator practically doubled. Иными словами, в период с 1930 по 1994 годы этот показатель практически удвоился.
In other words, we wish trade rather than aid. Иными словами, мы ратуем прежде всего за развитие торговли, а не за предоставление помощи.
In other words, counter-terrorism measures cannot hinder the right to seek refuge. Иными словами, нельзя допускать того, чтобы антитеррористические меры препятствовали осуществлению права просить о предоставлении убежища.
In other words, NEPAD is about Africans resolving African problems. Иными словами, цель НЕПАД состоит в том, чтобы африканские проблемы решались самими африканцами.
In other words, objectivity and sincerity demand that the focus should be solely on the unity and independence of the Sudan without attaching to it other implications of any kind. Иными словами, из соображений объективности и искренности упор следует делать исключительно на единстве и независимости Судана без увязки с какими-либо иными вопросами.
OHCHR grants, the participation of specialized OHCHR staff and other contributions have supported international human rights education activities organized by other actors. УВКПЧ выделяет субсидии, направляет своих специалистов и иными способами оказывает содействие в просветительской работе в области прав человека, организуемой другими участниками на международном уровне.
Monopolization of the media by government bodies, political parties, other voluntary associations or other legal entities or natural persons is prohibited. Монополизация средств массовой информации государственными органами, политическими партиями, другими общественными объединениями, иными юридическими или физическими лицами не допускается.
Consultants and other non-staff personnel are not formally represented by staff unions or any other association. Консультанты и другие внештатные сотрудники формально не представлены ни союзами персонала, ни какими-либо иными ассоциациями.
In other words, we are but treating the importation of FDHs and other low-skilled workers in a like manner. Иными словами, мы используем одинаковый подход к ввозу ИДП и других низкоквалифицированных работников.
In other words, you have dissolved the barrier between you and other human beings. Иными словами, растворяется барьер между человеком и его окружающими.
My Government looks forward to an active interchange with other Member States and with other actors in this process. Мое правительство с надеждой рассчитывает на активный обмен мнениями с другими государствами-членами и иными участниками этого процесса.
In other words, their attainment is of greater depth than the other students and therefore requires more time. Иными словами, их достижение было более глубоким, чем у других учеников, поэтому им понадобилось больше времени.
In other words, Asia will displace not just the West, but even other emerging regions. Иными словами, Азия заменит не только Запад, но даже и другие развивающиеся рынки.
Overall, the military, its leaders and other involved individuals manage to manipulate budgetary and other factors to retain their control in the occupied territories. В целом военные круги, их руководители и другие причастные к этому лица умудряются манипулировать бюджетными и иными факторами так, чтобы сохранить свой контроль на оккупированных территориях.
Many RFMO/As reported on their cooperation with other fisheries bodies on issues of mutual interest and with other relevant international organizations. Многие РРХО/Д сообщили, что сотрудничают с другими органами по рыболовству в вопросах, представляющих взаимный интерес, и с иными соответствующими международными организациями.
The Development Account could not subsist on non-existent surpluses from other accounts, in other words on nothing. Счет развития не может пополняться из несуществующих остатков на других счетах, иными словами, из ничего.
Land-mines and other munitions covered by other legally binding international treaties and instruments are not included in the category of explosive remnants of war. При этом в категорию ВПВ не включаются наземные мины и другие боеприпасы, охваченные иными юридически обязывающими международными договорными документами.
In addition, most contributions of corporations are not coordinated with any other actor, including the Governments of developing countries or other donors. Кроме того, большинство взносов, предоставляемых корпорациями, не координируются с другими действующими лицами, в том числе с правительствами развивающихся стран или иными донорами.
Work is already underway, in some instances far advanced, with respect to completing other outstanding human rights reports under other treaties. Уже ведется работа, в некоторых случаях весьма успешно, по завершению подготовки других просроченных докладов по правам человека, предусмотренных иными международными договорами.