Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, the Working Group may also wish to consider providing additional guidance in the Guide as regards some other aspects of the provisions. Кроме того, Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о включении в Руководство дополнительных рекомендаций в отношении некоторых других аспектов нынешних положений.
In addition, there had been serious problems with the translation of certain technical terms from English into the other official languages of the United Nations. Кроме того, было указано на серьезные проблемы, связанные с переводом некоторых технических терминов с английского языка на другие официальные языки Организации Объединенных Наций.
He could think of no other way of addressing it than by using indicators, which were a useful tool for States in determining when policy adjustments were required. Он не может предложить никакого иного способа решения этой проблемы, кроме как с использованием показателей, представляющих собой полезный инструмент, с помощью которого государства могли бы выявлять необходимость внесения коррективов в свою политику.
Furthermore, their implementation by Member States, the Secretariat and other parts of the United Nations system should be monitored more vigorously. Кроме того, их выполнение государствами-членами, Секретариатом и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций следует подвергать более энергичному контролю.
It has also been an active member of other task forces and groups, including for the United Nations Girls' Education Initiative. Кроме того, Фонд активно участвовал в работе других целевых групп и иных групп, включая группы, созданные в рамках инициативы Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек.
Furthermore, the Corporation runs a series of traineeships, which are developed by ETC in partnership with employers, their associations or other professional bodies. Кроме того, Корпорация руководит работой ряда учреждений по проведению стажировки, которые были созданы КТПП в сотрудничестве с работодателями, их ассоциациями или другими профессиональными органами.
Excluding the general practitioner service, all other clinics are run on a staggered appointment system, which is computerized in all but two health centres. За исключением услуг врачей общего профиля все прочие поликлиники работают по системе предварительной записи, которая компьютеризирована во всех, кроме двух, медицинских центрах.
Consultations are held on other matters related to the family, such as the housing programme, guidance regarding access to social benefits and information concerning rights of inheritance. Кроме того, на консультациях освещались и другие связанные с семьей вопросы, такие, как программа жилищного строительства, помощь в доступе к социальным пособиям и информация о правах наследников.
Further, unlike some other countries, Malta's National Statistics Office includes all births described as "live", even when birth weight is below 500 g. Кроме того, в отличие от некоторых других стран Национальное статистическое управление Мальты фиксирует всех родившихся детей в качестве "живых", даже если масса тела при рождении не достигает 500 грамм.
Furthermore, the Lebanese Government indicates that 900 commercial centres and factories were affected, as were 32 other "vital points". Кроме того, ливанское правительство сообщает о том, что пострадали 900 коммерческих центров и заводов, а также 32 других "объекта жизнеобеспечения".
Among other things, the Programme of Action mandates meetings of States every two years to assess its implementation and a review conference in 2006. Кроме того, в Программе действий предусмотрено проводить раз в два года совещания государств для оценки хода ее осуществления и созвать в 2006 году обзорную конференцию.
Likewise, all members of CPF, other regional and international governmental and non-governmental organizations and regional development banks were invited to the meeting. Кроме того, были приглашены все члены Ассоциации по лесам, других правительственных и неправительственных региональных и международных организаций и региональных банков развития.
The freedom of movement of humanitarian and other United Nations workers has been severely curtailed and violence against them stepped up. Свобода передвижения гуманитарного персонала и других сотрудников Организации Объединенных Наций существенно ограничена, и, кроме того, в отношении них также участились случаи насилия.
In the context of its programme element of "statistical capacity-building", the Division also frequently cooperates with other international, interregional, regional and national organizations. Кроме того, в контексте своего программного направления деятельности по укреплению статистического потенциала Отдел часто сотрудничает с другими международными, межрегиональными, региональными и национальными организациями.
Additionally, the Republic of Croatia cooperated with other international organizations, including the International Commission on Missing Persons in Bosnia and Herzegovina. Кроме того, Республика Хорватия сотрудничает с другими международными организациями, в том числе с Международной комиссией по лицам, пропавшим без вести, в Боснии и Герцеговине.
Furthermore, he discussed complementarities of his mandate and possible areas of collaboration with other thematic special rapporteurs and independent experts of the Commission and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. Кроме того, он обсудил взаимодополняющие положения своего мандата и возможные области сотрудничества с другими тематическими специальными докладчиками и независимыми экспертами Комиссии и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека.
In addition, the Special Rapporteur met on several occasions with diplomats and other government representatives who had comments on her reports and her work in general. Кроме того, Специальный докладчик неоднократно встречалась с дипломатами и другими представителями правительств, которые высказывали замечания по ее докладам и работе в целом.
It also ensures information flows among its four main networks and other less formal groups established in the framework of the implementation of its strategy. Кроме того, он обеспечивает движение информации между его четырьмя основными сетями и другими менее официальными группами, созданными в процессе осуществления его стратегии.
The Group is also working with developing countries, ITU and other public and private partners to create a framework under which such arrangements would be managed. Кроме того, Рабочая группа во взаимодействии с развивающимися странами, МСЭ и другими партнерами из государственного и частного секторов разрабатывает базовые условия, в соответствии с которыми будут действовать такие механизмы.
Similarly, domestic work must be properly regulated by national legislation so that domestic workers enjoy the same level of protection as other workers. Кроме того, в национальное законодательство следует включить надлежащие положения, регулирующие труд домашней прислуги, с тем чтобы эти трудящиеся пользовались такими же защитными положениями, что и остальные работающие по найму лица.
It also includes the activities of other regional and local public administrations, such as: Кроме того, различные региональные и местные органы власти также принимают соответствующие меры.
Furthermore, a child may qualify for the special allowance if one or both parents are in receipt of a pension under the Social Pensions Act and in some other cases. Кроме того, ребенок может иметь право на получение специального пособия в том случае, если один или оба родителя получают пенсию в соответствии с Законом о социальных пенсиях, а также в некоторых других случаях.
Furthermore, there is a need to strengthen dialogue and cooperation with other sectors, such as agriculture, energy, transportation and tourism. Кроме того, необходимо укрепить диалог и сотрудничество с другими секторами, такими, как сельское хозяйство, энергетика, транспорт и туризм.
Also, adverse policies in other sectors may have harmful impacts on sustainable forest management, for example providing subsidies to agriculture and reducing the relative profitability of forestry. Кроме того, проведение неэффективной политики в других секторах может иметь пагубные последствия для устойчивого лесопользования, например предоставление субсидий на развитие сельского хозяйства и сокращение относительной прибыльности лесного хозяйства.
Also, because of perverse fiscal instruments and other incentives, unsustainable practices are more profitable, resulting in deforestation and forest degradation and tying up scarce financial resources. Кроме того, в силу неэффективных налоговых инструментов и других стимулов практика ведения неустойчивого хозяйства является более прибыльной, что приводит к обезлесению и деградации лесов и сковывает использование скудных финансовых ресурсов.