The reports also draw on other available data, including criminological research, and information from specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations. |
Кроме того, в докладах используются и другие имеющиеся данные, включая криминологические исследования и информацию, поступающую от специализированных учреждений и межправительственных и неправительственных организаций. |
The Government had also taken measures aimed at eliminating domestic violence and other crimes against women. |
Кроме того, правительство принимает меры по искоренению бытового насилия и других преступлений в отношении женщин. |
Further, the Division identifies areas where other organizations carry out similar technical assistance activities. |
Кроме того, Отдел принимает меры к выявлению областей, где аналогичную техническую помощь оказывают и другие организации. |
In addition, the South African Police Service has concluded police co-operation agreements with a number of other States. |
Кроме того, Полицейская служба Южной Африки заключила соглашения о сотрудничестве между органами полиции с рядом других государств. |
With this evidence in hand, I see no other option than to drop all charges. |
Имея такую улику, я не вижу другого выхода, кроме как снять все обвинения. |
I'm pleased, amongst other things. |
И, кроме всего прочего, рад. |
I think you do other things besides respect me. |
По-моему, ты делаешь все, что угодно, кроме того, чтобы меня уважать. |
I've got other things to worry about besides your career track. |
У меня есть о чем беспокоиться, кроме как о твоем карьерном росте. |
At this time, the other nuns are all napping. |
Все остальные сестры спят, кроме нас. |
There are no other particulates outside of the gold flecks and meteorite. |
Тут нет других частиц кроме золотых и, собственно, метеорита. |
I murdered his uncle... among other things. |
Я убил его дядю... Кроме всего прочего. |
It's down to me and two other guys. |
Кроме меня осталось ещё двое ребят. |
Besides, there are other possible explanations. |
Кроме этого могут быть и другие объяснения. |
We got them on felony human trafficking, unlawful holding of wages and false imprisonment, among other charges. |
Мы поймали их на торговле людьми, незаконном удержании зарплаты и неправомерном лишении свободы, кроме всего прочего. |
There's other things to do than rounding up cattle. |
Там есть много других занятий, кроме как скот гонять. |
You use it, nobody can see you except for other fairies. |
Распыляете, и никто вас не видит, кроме фей. |
You were the only other person to hold the child that night. |
Вы были единственной, кто кроме неё держал малыша в ту ночь. |
News flash, other people exist! |
Новости: "В этом мире есть еще люди, кроме вас!" |
Well, the CDs are the only other thing you took. |
Кроме денег он взял только диски. |
You're the only other person who's ever done that. |
Кроме него, на это способна только ты. |
But apart from the bullet wounds which are fresh, there's no other exterior signs of trauma anywhere. |
Но кроме свежих пулевых ранений на нем нет других признаков внешних травм. |
And my father tried to introduce me to other things, but there was nothing else for me. |
Отец пытался показать мне и иное, но для меня ничего кроме нее не существовало. |
The Minions had no other choice but to keep moving. |
миньонов не было другого выбора, кроме того, как продолжать двигатьс€. |
Also, all the other champions are out of town or dead. |
Кроме того другие чемпионы, которых я знаю - сейчас или вне пределов города, или... мертвы. |
There are only two other people in the flat. |
Кроме меня здесь живут еще только два человека. |