In addition, collection of firewood and other forest products takes up a lot of women's time. |
Кроме того, большое количество времени у женщин поглощает сбор дров и других даров леса. |
In addition, through financial and other direct and indirect incentives, the government aims to attract private investments to underdeveloped regions. |
Кроме того, правительство хочет привлечь частные инвестиции в недостаточно развитые регионы с помощью прямых и косвенных стимулов. |
In addition to the member States, relevant international organizations, NGOs and other major groups could be invited as observers. |
Кроме государств-членов в качестве наблюдателей можно было бы пригласить соответствующие международные организации, НПО и другие основные группы. |
Additionally, all other ties for example, of an educational, social or scientific nature, were similarly suspended indefinitely. |
Кроме того, все другие связи, например образовательного, социального или научного характера, были также приостановлены на неопределенный период времени. |
Special funds had also been earmarked to assist other disadvantaged social strata. |
Кроме того, в целевом порядке выделены средства на оказание помощи другим находящимся в неблагоприятном положении социальным слоям. |
A number of drafting changes must also be made in other parts of the paragraph. |
Кроме того, в остальную часть пункта необходимо будет внести некоторые редакционные изменения. |
In addition, the Committee reiterates its previous recommendation that coordination with other entities should be better reflected in the presentation. |
Кроме того, Комитет подтверждает свою ранее высказанную рекомендацию о необходимости более подробного освещения вопросов координации с другими подразделениями в отчете об исполнении бюджета. |
Furthermore, additional debt relief must really be additional and should therefore not negatively affect other programmes. |
Кроме того, дополнительные меры по облегчению бремени задолженности должны быть действительно дополнительными и поэтому не должны негативно сказываться на процессе осуществления других программ. |
In the longer term, other innovative sources of finance for development should also be considered to supplement the Facility. |
Кроме того, следует также рассмотреть возможность использования в более долгосрочной перспективе других нетрадиционных источников финансирования развития в дополнение к Механизму. |
Weapons surplus to requirements are also dismantled and the steel reused for other purposes. |
Кроме того, излишки оружия подвергаются демонтажу, а сталь - реутилизации на иные нужды. |
The Security Police also collects and analyses information, which might concern the participation of individuals in Al-Qaida training camps or other activities including support. |
Кроме того, полиция безопасности собирает и анализирует информацию относительно прохождения отдельными лицами подготовки в учебных лагерях «Аль-Каиды» или другой деятельности, включая оказание поддержки. |
In addition, Thailand has also prohibited or controlled other chemicals under Thai domestic laws. |
Кроме того, Таиланд также запретил или поставил под контроль другие химикаты в соответствии со своим внутренним законодательством. |
There was no other way back then but to proceed cautiously and gradually. |
В то время не было иного пути, кроме постепенного и осторожного продвижения вперед. |
Also, most developing countries' institutional and other related capacities are not comparable with those of the EU candidate countries. |
Кроме того, в большинстве развивающихся стран институциональные и другие соответствующие возможности не сопоставимы с соответствующими возможностями стран - кандидатов на присоединение к ЕС. |
Furthermore, other markets, many of them informal, have emerged in response to supply and demand under war conditions. |
Кроме того, в ответ на изменение спроса и предложения в условиях войны возникли другие рынки, многие из которых являются неформальными. |
Furthermore, developed countries could support SMEs in developing countries through reductions in tariffs and other barriers to trade. |
Кроме того, развитые страны могут оказать поддержку развитию МСП в развивающихся странах путем снижения ставок тарифов и других торговых барьеров. |
On another level, it will provide visibility to all the other UN/CEFACT Forum Groups of the work being undertaken. |
Кроме этого он служит для информирования всех других групп Форума СЕФАКТ ООН о проводимой деятельности. |
In addition, TBG shall establish liaisons with other organisations as required. |
Кроме того, ГТД при необходимости устанавливает связи с другими организациями. |
There are also institutional channels for receiving United Nations lists and early-warning messages from other States. |
Кроме того, учреждения получают списки Организации Объединенных Наций и информацию в рамках раннего предупреждения, которая представляется другим государствам. |
Furthermore, the Appeals Chamber is the one area where a shortage of staff in one Tribunal creates problems in the other. |
Кроме того, Апелляционная камера является единственной областью, где нехватка ресурсов в одном трибунале создает проблемы для другого. |
It was also noted that the phrase "other activities" was not sufficiently precise. |
Кроме того, было отмечено, что выражение "другие виды деятельности" является недостаточно точным. |
Furthermore, the debt owed by HIPCs to other multilateral banks is not covered by the plan. |
Кроме того, этот план не распространяется на задолженность БСКЗ перед другими многосторонними банками. |
It further includes water-related disasters, emergencies and other extreme events and their impact on human security. |
Кроме того, сюда входят вопросы связанных с водой стихийных бедствий, чрезвычайных ситуаций и других экстремальных событий и их воздействия на безопасность человека. |
In addition, other units such as the Central Criminal Investigation Unit and Kosovo Organized Crime Bureau now include KPS officers. |
Кроме того, и другие подразделения, такие, как Центральная группа по уголовным расследованиям и Косовское бюро по борьбе с организованной преступностью, имеют сейчас сотрудников КПС. |
In addition, the Administration is responsible also to respond to other customs administrations' requests. |
Кроме того, это Управление также отвечает за принятие мер по просьбам других таможенных управлений. |