At Statistics Netherlands, among other things, company names, addresses and industry coding are recorded in its business register. |
В регистре предприятий Статистического управления Нидерландов регистрируются, кроме прочего, название, адрес и отраслевой код компании. |
EMEP also cooperates with other Conventions and initiatives which offer opportunities to further extend its work in support of policy developments. |
Кроме того, ЕМЕП сотрудничает с другими конвенциями и инициативами, что открывает возможности для дальнейшего расширения ее работы в поддержку изменения политики. |
Moreover, any restrictions must not be discriminatory or put in jeopardy the right itself or undermine other human rights. |
Кроме того, любые ограничения не должны носить дискриминационный характер, ставить под угрозу само право или подрывать другие права человека. |
Furthermore, another non-governmental organization pointed to the value of strategic partnerships between government and all other stakeholders, including the private sector. |
Кроме того, еще одна неправительственная организация указала на ценное значение стратегического партнерства между правительствами и другими заинтересованными сторонами, включая частный сектор. |
In addition, it has actively attended sessions of other bodies such as the Committee on the Rights of the Child. |
Кроме того, Совет активно участвовал в заседаниях других органов, таких как Комитет по правам ребенка. |
The Commission also produces a peer-reviewed Journal of the International Commission on Irrigation and Drainage and numerous other publications. |
Кроме того, Комиссия издает для специалистов «Журнал Международной комиссии по оросительно-осушительным работам» и целый ряд других публикаций. |
In addition, many participants stressed the special importance of sustainable consumption and production as it relates to the other thematic clusters. |
Кроме того, многие участники подчеркнули особое значение концепции устойчивого потребления и производства, поскольку она имеет отношение к другим тематическим блокам. |
Also, voluntary and other standards increasingly risk becoming barriers to trade for developing countries, especially for small and medium enterprises. |
Кроме того, добровольно вводимым стандартам и другим нормам все больше грозит участь превратиться в торговые барьеры для развивающихся стран, особенно для их малых и средних предприятий. |
In addition, bus rapid transit and other public transport infrastructure investments help to avoid significant amounts of greenhouse gas emissions. |
Кроме того, вложения в системы скоростного автобусного сообщения и другие объекты инфраструктуры городского общественного транспорта позволяют избежать существенного объема выбросов парниковых газов. |
In addition, the Board would need to continue to liaise with activities being undertaken by other organizations. |
Кроме того, Совету будет необходимо и в дальнейшем согласовывать свою деятельность с деятельностью, осуществляемой другими организациями. |
In addition, dynamic models could simulate the potential response to future climate change and other drivers. |
Кроме того, с помощью динамических моделей можно имитировать потенциальную реакцию на изменение климата в будущем и на другие факторы. |
In addition, other issues may be raised by members States under this agenda item. |
Кроме того, в рамках этого пункта повестки дня государства-члены могут поднять и другие вопросы. |
In addition, the secretariat has continued work on the preparation of an updated version of the Implementation Guide and other publications. |
Кроме того, секретариат продолжал работу по подготовке обновленной версии Руководства по осуществлению и других публикаций. |
Cooperation with other existing coordination mechanisms, such as the donor committee established in Georgia, was also important. |
Кроме того, важную роль играет сотрудничество с другими существующими координационными механизмами, такими как комитет доноров, созданный в Грузии. |
Concern was also expressed about their low perception of the risks of contracting HIV and other STDs. |
Кроме того, была высказана озабоченность недооценкой ими риска инфицирования ВИЧ и другими ЗППП. |
In addition, there were 10,000 refugees and asylum-seekers from other nationalities registered with UNHCR. |
Кроме того, 10000 беженцев и просителей убежища из других стран зарегистрированы в УВКБ ООН. |
Furthermore, high fees for business permits restrict refugees from establishing and carrying out business in other major cities in the country. |
Кроме того, высокая стоимость предпринимательских лицензий ограничивает возможности для предпринимательства среди беженцев в других крупных городах страны. |
Also, there is an increase of the number of women seeking protection for their children and other family members. |
Кроме того, наблюдается рост числа женщин, добивающихся защиты для своих детей и других членов семьи. |
In addition, 20 per cent of people practise other religions and 10 per cent are animists. |
Кроме того, 20% жителей являются последователями других религий, а 10% - анимистами. |
In addition, it also identified limited employment and other income generating opportunities, suffering hardship. |
Кроме того, в ходе оценки была также выявлена нехватка возможностей в сфере занятости и других возможностей получения дохода, из-за чего и возникают трудности. |
Furthermore, Amerindians are free to acquire private land and/or lease land in their individual capacity as all other Guyanese. |
Кроме того, индейцы имеют полное право приобретать частную землю и/или арендовать землю в своем личном качестве, как и все другие гайанцы. |
Furthermore, UNOSAT is developing training modules for the curricula of other UNITAR programmes. |
Кроме того, ЮНОСАТ разрабатывает учебные модули для курсов обучения в рамках других программ ЮНИТАР. |
Furthermore, the Committee should include on its agenda the cases of other countries where millions of people lived without freedom. |
Кроме того, этот Комитет должен включить в свою повестку дня вопросы, касающиеся положения в других странах, где миллионы людей живут в условиях отсутствия свободы. |
In addition, many of these 161 donors and other entities provided non-core contributions through various funding mechanisms. |
Кроме того, многие из этих 161 донора и других субъектов предоставляли неосновные взносы через различные механизмы финансирования. |
It is also supporting social safety net programmes that reduce the vulnerability of the poor to high food prices and other shocks. |
Кроме того, она поддерживает программы социального вспомоществования, снижающие уязвимость бедноты по отношению к высоким ценам на продукты питания и другим колебаниям. |