Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
At Statistics Netherlands, among other things, company names, addresses and industry coding are recorded in its business register. В регистре предприятий Статистического управления Нидерландов регистрируются, кроме прочего, название, адрес и отраслевой код компании.
EMEP also cooperates with other Conventions and initiatives which offer opportunities to further extend its work in support of policy developments. Кроме того, ЕМЕП сотрудничает с другими конвенциями и инициативами, что открывает возможности для дальнейшего расширения ее работы в поддержку изменения политики.
Moreover, any restrictions must not be discriminatory or put in jeopardy the right itself or undermine other human rights. Кроме того, любые ограничения не должны носить дискриминационный характер, ставить под угрозу само право или подрывать другие права человека.
Furthermore, another non-governmental organization pointed to the value of strategic partnerships between government and all other stakeholders, including the private sector. Кроме того, еще одна неправительственная организация указала на ценное значение стратегического партнерства между правительствами и другими заинтересованными сторонами, включая частный сектор.
In addition, it has actively attended sessions of other bodies such as the Committee on the Rights of the Child. Кроме того, Совет активно участвовал в заседаниях других органов, таких как Комитет по правам ребенка.
The Commission also produces a peer-reviewed Journal of the International Commission on Irrigation and Drainage and numerous other publications. Кроме того, Комиссия издает для специалистов «Журнал Международной комиссии по оросительно-осушительным работам» и целый ряд других публикаций.
In addition, many participants stressed the special importance of sustainable consumption and production as it relates to the other thematic clusters. Кроме того, многие участники подчеркнули особое значение концепции устойчивого потребления и производства, поскольку она имеет отношение к другим тематическим блокам.
Also, voluntary and other standards increasingly risk becoming barriers to trade for developing countries, especially for small and medium enterprises. Кроме того, добровольно вводимым стандартам и другим нормам все больше грозит участь превратиться в торговые барьеры для развивающихся стран, особенно для их малых и средних предприятий.
In addition, bus rapid transit and other public transport infrastructure investments help to avoid significant amounts of greenhouse gas emissions. Кроме того, вложения в системы скоростного автобусного сообщения и другие объекты инфраструктуры городского общественного транспорта позволяют избежать существенного объема выбросов парниковых газов.
In addition, the Board would need to continue to liaise with activities being undertaken by other organizations. Кроме того, Совету будет необходимо и в дальнейшем согласовывать свою деятельность с деятельностью, осуществляемой другими организациями.
In addition, dynamic models could simulate the potential response to future climate change and other drivers. Кроме того, с помощью динамических моделей можно имитировать потенциальную реакцию на изменение климата в будущем и на другие факторы.
In addition, other issues may be raised by members States under this agenda item. Кроме того, в рамках этого пункта повестки дня государства-члены могут поднять и другие вопросы.
In addition, the secretariat has continued work on the preparation of an updated version of the Implementation Guide and other publications. Кроме того, секретариат продолжал работу по подготовке обновленной версии Руководства по осуществлению и других публикаций.
Cooperation with other existing coordination mechanisms, such as the donor committee established in Georgia, was also important. Кроме того, важную роль играет сотрудничество с другими существующими координационными механизмами, такими как комитет доноров, созданный в Грузии.
Concern was also expressed about their low perception of the risks of contracting HIV and other STDs. Кроме того, была высказана озабоченность недооценкой ими риска инфицирования ВИЧ и другими ЗППП.
In addition, there were 10,000 refugees and asylum-seekers from other nationalities registered with UNHCR. Кроме того, 10000 беженцев и просителей убежища из других стран зарегистрированы в УВКБ ООН.
Furthermore, high fees for business permits restrict refugees from establishing and carrying out business in other major cities in the country. Кроме того, высокая стоимость предпринимательских лицензий ограничивает возможности для предпринимательства среди беженцев в других крупных городах страны.
Also, there is an increase of the number of women seeking protection for their children and other family members. Кроме того, наблюдается рост числа женщин, добивающихся защиты для своих детей и других членов семьи.
In addition, 20 per cent of people practise other religions and 10 per cent are animists. Кроме того, 20% жителей являются последователями других религий, а 10% - анимистами.
In addition, it also identified limited employment and other income generating opportunities, suffering hardship. Кроме того, в ходе оценки была также выявлена нехватка возможностей в сфере занятости и других возможностей получения дохода, из-за чего и возникают трудности.
Furthermore, Amerindians are free to acquire private land and/or lease land in their individual capacity as all other Guyanese. Кроме того, индейцы имеют полное право приобретать частную землю и/или арендовать землю в своем личном качестве, как и все другие гайанцы.
Furthermore, UNOSAT is developing training modules for the curricula of other UNITAR programmes. Кроме того, ЮНОСАТ разрабатывает учебные модули для курсов обучения в рамках других программ ЮНИТАР.
Furthermore, the Committee should include on its agenda the cases of other countries where millions of people lived without freedom. Кроме того, этот Комитет должен включить в свою повестку дня вопросы, касающиеся положения в других странах, где миллионы людей живут в условиях отсутствия свободы.
In addition, many of these 161 donors and other entities provided non-core contributions through various funding mechanisms. Кроме того, многие из этих 161 донора и других субъектов предоставляли неосновные взносы через различные механизмы финансирования.
It is also supporting social safety net programmes that reduce the vulnerability of the poor to high food prices and other shocks. Кроме того, она поддерживает программы социального вспомоществования, снижающие уязвимость бедноты по отношению к высоким ценам на продукты питания и другим колебаниям.